Lake Pontchartrain Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Kızma Birader - Pontchartrain Gölü
by Ludo
🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Lake Pontchartrain - Ludo
Pontchartrain Gölü - Ludo
Email: almostashuvit@yahoo.com
E-posta: neredeyseashuvit@yahoo.com
Chords:
Akorlar:
Song Starts With This Progression:
Şarkı Bu İlerlemeyle Başlıyor:
(listen to the song for the rythym)
(ritim için şarkıyı dinleyin)
I'll tell it like it happened, it was Darius and Noland and me,
Olayı olduğu gibi anlatacağım, Darius, Noland ve bendik.
Just a few po' boys trying to get up out of Missouri.
Missouri'den çıkmaya çalışan birkaç çocuk sadece.
Took 55 to Louisiana, stopped down by the highway to eat.
55 ile Louisiana'ya gittim, otoyolda yemek için durdum.
They both had crawfish. Strictly chicken for me.
Her ikisinde de kerevit vardı. Benim için kesinlikle tavuk.
Back out under thunderheads, the radio was Southern soul.
Gök gürültüsü altında radyo Güney ruhuydu.
They interrupted Clarence Carter with a strange-ass local show.
Tuhaf bir yerel gösteriyle Clarence Carter'ın sözünü kestiler.
They were sayin'...
Diyorlar ki...
"Come down to Lake Pontchartrain.
"Pontchartrain Gölü'ne gelin.
Rest your soul and feed your brain.
Ruhunuzu dinlendirin, beyninizi besleyin.
That's where you will get to see
Göreceğin yer orası
Everything the water can be."
Suyun olabileceği her şey."
The rain was comin' down, the wind was howlin' outside of Slidell.
Yağmur yağıyordu, Slidell'in dışında rüzgar uğulduyordu.
It was the kind of night that makes you think the whole world's goin' to hell.
Bütün dünyanın cehenneme gideceğini düşündüren türden bir geceydi.
We got off on an exit 'cause we couldn't read the map so great.
Haritayı çok iyi okuyamadığımız için çıkışta indik.
Near the Choctaw Motel, we parked to deliberate,
Choctaw Motel'in yakınına park ettik.
When out of the bayou came a man like the lake had a tongue.
Bayou'dan çıktığında göle benzeyen bir adamın dili vardı.
He was right up on the glass, all yellow-eyed, black teeth, bangin' on the windshield,
Tam camın üzerindeydi, sarı gözleri, siyah dişleri vardı, ön cama vuruyordu.
Screamin' like a demon at the top of his lungs,
Ciğerlerinin tepesinde bir iblis gibi çığlık atıyor,
"Come down to Lake Pontchartrain.
"Pontchartrain Gölü'ne gelin.
Rest your soul and feed your brain.
Ruhunuzu dinlendirin, beyninizi besleyin.
Free for you and all your friends.
Siz ve tüm arkadaşlarınız için ücretsiz.
Crawfish 'til the bitter end.
Acı sona kadar kerevit.
Come down to Lake Pontchartrain.
Pontchartrain Gölü'ne gelin.
Wade to where the shallows break.
Sığ suların kırıldığı yere doğru ilerleyin.
That's where you will get to see
Göreceğin yer orası
Everything the water can be."
Suyun olabileceği her şey."
I was drivin' out of there as fast as a Camry could,
Oradan bir Camry'nin gidebildiği kadar hızlı gidiyordum.
But the interstate was flooded, so I had to take the road through the woods.
Ancak eyaletler arası sular altında kaldı, bu yüzden ormanın içinden geçen yolu kullanmak zorunda kaldım.
Bad move in retrospect; the road disappeared in the rain,
Geçmişe bakıldığında kötü hamle; yağmurda yol kayboldu
And I stood on the brakes when I saw the sign:
Ve şu tabelayı gördüğümde frene bastım:
"Lake Pontchartrain..."
"Ponchartrain Gölü..."
Darius was yelling that he saw somebody out in the swells;
Darius dalgaların arasında birini gördüğünü bağırıyordu;
He jumped out, runnin', and Noland was goin' as well.
Dışarı atlayıp koşmaya başladı ve Noland da gidiyordu.
"Come back!" Why the hell would they leave the car?
"Geri gelmek!" Arabayı neden bıraksınlar ki?
And that's when I heard it, make no mistake -
İşte o zaman duydum, hata yapmayın -
The voices were calling them from under the lake...
Sesler gölün altından onları çağırıyordu...
"Come down to Lake Pontchartrain...
"Pontchartrain Gölü'ne gelin...
Come down to Lake Pontchartrain...
Pontchartrain Gölü'ne gelin...
Come down to Lake Pontchartrain...
Pontchartrain Gölü'ne gelin...
Come down to Lake Pontchartrain..."
Pontchartrain Gölü'ne gelin..."
The crawfish were screaming, the waves danced in time.
Kerevit çığlık atıyor, dalgalar zamanla dans ediyordu.
My friends went in deeper; the water, it climbed.
Arkadaşlarım daha derine indiler; su tırmandı.
I watched in terror; the lake opened wide,
Dehşet içinde izledim; göl iyice açıldı,
And horribly roaring, it pulled them inside.
Ve korkunç bir şekilde kükreyerek onları içeri çekti.
That's how it happened! Why would I lie?
İşte böyle oldu! Neden yalan söyleyeyim ki?
There were no bodies, I've got none to hide.
Ceset yoktu, saklayacak kimsem yok.
I'm just a poor boy, lost his friends in the rain.
Ben sadece arkadaşlarını yağmurda kaybetmiş zavallı bir çocuğum.
Any more questions, just go and ask Lake Pontchartrain.
Başka sorunuz varsa gidip Lake Pontchartrain'e sorun.
And it ends with this progression:
Ve şu ilerlemeyle sona eriyor:
And thats it! This is my attempt to learn it by ear, feel free to correct me, Peace.
İşte bu kadar! Bu benim kulaktan öğrenme girişimim, beni düzeltmekten çekinmeyin Barış.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
