Rotten Town Liedtext Deutsche Übersetzung
Ludo – Rotten Town
by Ludo
🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Rotten Town (Acoustic)
Rotten Town (Akustisch)
Ludo
Ludo
Prepare the Preparations
Bereiten Sie die Vorbereitungen vor
This beginning is borrowed from the intro tab that was previously posted. Thanks
Dieser Anfang ist dem zuvor veröffentlichten Intro-Tab entlehnt. Danke für die Hilfe. Ich habe die vollständigen Akkorde hinzugefügt. Während die akustische Version
for the help. I added the full chords to it. While the acoustic version
Die Aufnahme hat eindeutig mehrere Gitarrenspuren, das klingt gut, wenn eine Person spielt.
recording clearly has multiple guitar tracks, this sounds good for one person playing.
(Das Obige wird für die erste Strophe und die erste Hälfte der zweiten Strophe gespielt)
(The above is played for the first verse and the first half of the second verse)
Vers 1:
Verse 1:
Es war eine ziemlich tintenschwarze Nacht
'Twas quite the inky black night
Alle Wetterfahnen drehten sich
All the weather vanes were turning
Und der Polizist brannte sein Licht aus
And the constable was burning out his light
Als unsere Anker tief waren, sanken sie mit Seepocken
When low our anchors went down, barnacle bound
Die Männer waren aufgestanden und aufgeregt
The men were up and churning
Ja, und bald brannte der Platz bis auf die Grundmauern nieder
Yes, and soon the square was burning to the ground
Walkup
Walkup
Vorchor:
Prechorus:
Und oh, die Flammen waren wie Gold
And oh the flames were as gold
Chor:
Chorus:
Ich starre den wütenden Mond finster an
I scowl at the angry moon
Ich bin krank von mir selbst, ich bin ein Penner
I am sick on myself I'm a bum
Was ist aus mir geworden
What have I become
Ein betrunkener Kastanienbrauner ist auf Grund gelaufen
A drunken maroon run aground
In dieser verrotteten Stadt
In this rotten town
Vers 2:
Verse 2:
Es ist ein oder zwei Wochen her
It's been a fortnight or two
Die Meuterer planen dagegen
The mutineers are plotting against
der Kapitän, während ich in der Gänsehaut verrotte
the captain as I'm rotting in the goo
(Handfläche stumm)
(palm mute)
Der Polizist sollte ertrinken, während die schäbigen Streikbrecher, die in die Stadt gingen, ertrinken sollten
The constable was set to drown while the shabby scabs that went to town were
Aufklärung mit Klingen und Gewehr
reconnoitering with blades and gun
Aber das Bier hatte begonnen, überzulaufen
But the ale had started spilling
Ja, und bald tötete die Crew alle
Yes, and soon the crew was killing everyone
(Geh hinauf)
(walkup)
Vorchor 2:
Prechorus 2:
Und alle Straßen brannten in Gold,
And all the streets burned with gold,
Aber oh, meine Knochen waren so kalt
But, oh, my bones were so cold
Refrain: (etwas anders)
Chorus: (slightly different)
Ich starre den wütenden Mond finster an
I scowl at the angry moon
Ich bin krank von mir selbst, ich bin ein Penner
I am sick on myself I'm a bum
Was ist aus mir geworden
What have I become
Ein betrunkener Kastanienbrauner ist auf Grund gelaufen
A drunken maroon run aground
In dieser verrotteten Stadt
In this rotten town
Brücke:
Bridge:
Ich stolpere den Hafen hinunter zur Taverne auf dem Platz
I stumble down the harbor to the tavern on the square
Und hörte einen lauten Krach, als es klingelte
And heard a raucous ruckus as it rang
Von einigen üblen Betrunkenen
From some foul inebriates
Manche Männer nannte ich meine Freunde
Some men I used to call my mates
Wir waren in Lieder versunken und das ist es, was sie sangen
Were lost in song and this is what they sang
Sie sangen,
They sang,
„Heigh, hallo, yo, ho! Über den Atlantik gehen wir
"Heigh, hi, yo, ho! O'er the Atlantic we go
Trinken, bis uns allen schlecht wird
Drinking 'till we all get sick
Und Limericks erfinden
And coming up with limericks
Aber wir erinnern uns nie ganz daran, wie sie enden.
But we never quite remember how they end"
Ich kann mein Elternhaus sehen
I can see my childhood home
Ich denke an meine liebe alte Mutter
I think of my dear old mum
Was ist aus mir geworden
What have I become
Refrain: (gleiche Akkorde wie im ersten Refrain)
Chorus: (same chords as the first chorus)
Ich starre den wütenden Mond finster an
I scowl at the angry moon
Ich bin krank von mir selbst, ich bin ein Penner
I am sick on myself I'm a bum
Was ist aus mir geworden
What have I become
Ein betrunkener Kastanienbrauner ist auf Grund gelaufen
A drunken maroon run aground
In dieser verrotteten Stadt (ich starre den wütenden Mond finster an)
In this rotten town (I scowl at the angry moon)
Ich bin krank von mir selbst, ich bin ein Penner
I am sick on myself I'm a bum
Was ist aus mir geworden
What have I become
Ein betrunkener Kastanienbrauner ist auf Grund gelaufen
A drunken maroon run aground
In dieser verrotteten Stadt (ich starre den wütenden Mond finster an)
In this rotten town (I scowl at the angry moon)
Ich bin krank von mir selbst, ich bin ein Penner
I am sick on myself I'm a bum
Was ist aus mir geworden
What have I become
Ein betrunkener Kastanienbrauner ist auf Grund gelaufen
A drunken maroon run aground
In dieser verrotteten Stadt (In dieser verrotteten)
In this rotten town (In this rotten)
In dieser verrotteten, in dieser verrotteten Stadt
In this rotten, In this rotten town
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
