Rotten Town Letras Tradução em Português
Ludo - Cidade Podre
by Ludo
🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Rotten Town (Acoustic)
Cidade Podre (Acústico)
Ludo
Ludo
Prepare the Preparations
Prepare os preparativos
This beginning is borrowed from the intro tab that was previously posted. Thanks
Este início foi emprestado da guia de introdução postada anteriormente. Obrigado
for the help. I added the full chords to it. While the acoustic version
pela ajuda. Eu adicionei os acordes completos a ele. Enquanto a versão acústica
recording clearly has multiple guitar tracks, this sounds good for one person playing.
a gravação claramente tem várias faixas de guitarra, isso soa bem para uma pessoa tocando.
(The above is played for the first verse and the first half of the second verse)
(O texto acima é tocado para o primeiro verso e a primeira metade do segundo verso)
Verse 1:
Versículo 1:
'Twas quite the inky black night
'Era uma noite bastante escura
All the weather vanes were turning
Todos os cata-ventos estavam girando
And the constable was burning out his light
E o policial estava apagando sua luz
When low our anchors went down, barnacle bound
Quando baixas, nossas âncoras caíram, amarradas por craca
The men were up and churning
Os homens estavam de pé e agitados
Yes, and soon the square was burning to the ground
Sim, e logo a praça estava totalmente queimada
Walkup
Caminhada
Prechorus:
Pré-refrão:
And oh the flames were as gold
E oh, as chamas eram como ouro
Chorus:
Refrão:
I scowl at the angry moon
Eu faço uma careta para a lua furiosa
I am sick on myself I'm a bum
Estou doente comigo mesmo, sou um vagabundo
What have I become
O que eu me tornei
A drunken maroon run aground
Um marrom bêbado encalhou
In this rotten town
Nesta cidade podre
Verse 2:
Versículo 2:
It's been a fortnight or two
Já se passaram uma quinzena ou duas
The mutineers are plotting against
Os amotinados estão conspirando contra
the captain as I'm rotting in the goo
o capitão enquanto estou apodrecendo na gosma
(palm mute)
(palma muda)
The constable was set to drown while the shabby scabs that went to town were
O policial estava prestes a se afogar enquanto os fura-greves que iam para a cidade eram
reconnoitering with blades and gun
reconhecimento com lâminas e arma
But the ale had started spilling
Mas a cerveja começou a derramar
Yes, and soon the crew was killing everyone
Sim, e logo a tripulação estava matando todo mundo
(walkup)
(passeio)
Prechorus 2:
Pré-refrão 2:
And all the streets burned with gold,
E todas as ruas queimadas com ouro,
But, oh, my bones were so cold
Mas, oh, meus ossos estavam tão frios
Chorus: (slightly different)
Refrão: (um pouco diferente)
I scowl at the angry moon
Eu faço uma careta para a lua furiosa
I am sick on myself I'm a bum
Estou doente comigo mesmo, sou um vagabundo
What have I become
O que eu me tornei
A drunken maroon run aground
Um marrom bêbado encalhou
In this rotten town
Nesta cidade podre
Bridge:
Ponte:
I stumble down the harbor to the tavern on the square
Eu tropeço no porto até a taverna na praça
And heard a raucous ruckus as it rang
E ouvi um barulho estridente enquanto tocava
From some foul inebriates
De alguns bêbados imundos
Some men I used to call my mates
Alguns homens que eu costumava chamar de meus amigos
Were lost in song and this is what they sang
Estavam perdidos na música e foi isso que eles cantaram
They sang,
Eles cantaram,
"Heigh, hi, yo, ho! O'er the Atlantic we go
"Heigh, oi, yo, ho! Sobre o Atlântico nós vamos
Drinking 'till we all get sick
Bebendo até todos ficarmos doentes
And coming up with limericks
E inventando limericks
But we never quite remember how they end"
Mas nunca nos lembramos de como eles terminam"
I can see my childhood home
Eu posso ver minha casa de infância
I think of my dear old mum
Eu penso na minha querida e velha mãe
What have I become
O que eu me tornei
Chorus: (same chords as the first chorus)
Refrão: (mesmos acordes do primeiro refrão)
I scowl at the angry moon
Eu faço uma careta para a lua furiosa
I am sick on myself I'm a bum
Estou doente comigo mesmo, sou um vagabundo
What have I become
O que eu me tornei
A drunken maroon run aground
Um marrom bêbado encalhou
In this rotten town (I scowl at the angry moon)
Nesta cidade podre (eu faço uma careta para a lua furiosa)
I am sick on myself I'm a bum
Estou doente comigo mesmo, sou um vagabundo
What have I become
O que eu me tornei
A drunken maroon run aground
Um marrom bêbado encalhou
In this rotten town (I scowl at the angry moon)
Nesta cidade podre (eu faço uma careta para a lua furiosa)
I am sick on myself I'm a bum
Estou doente comigo mesmo, sou um vagabundo
What have I become
O que eu me tornei
A drunken maroon run aground
Um marrom bêbado encalhou
In this rotten town (In this rotten)
Nesta cidade podre (Nesta podre)
In this rotten, In this rotten town
Nesta cidade podre, nesta cidade podre
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
