Rotten Town Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

Kızma Birader - Çürük Kasaba

by Ludo

🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Ludo Rotten Town

Rotten Town (Acoustic)
Rotten Town (Akustik)
Ludo
Kızma Birader
Prepare the Preparations
Hazırlıkları Hazırlayın
This beginning is borrowed from the intro tab that was previously posted. Thanks
Bu başlangıç daha önce yayınlanan giriş sekmesinden alınmıştır. teşekkürler
for the help. I added the full chords to it. While the acoustic version
yardım için. Akorların tamamını ekledim. Akustik versiyon ise
recording clearly has multiple guitar tracks, this sounds good for one person playing.
kayıtta açıkça birden fazla gitar parçası var, bu tek kişinin çalması için iyi bir ses.
(The above is played for the first verse and the first half of the second verse)
(Yukarıdakiler birinci mısra ve ikinci mısranın ilk yarısı için çalınır)
Verse 1:
Ayet 1:
'Twas quite the inky black night
Oldukça mürekkep karası bir geceydi
All the weather vanes were turning
Bütün rüzgar gülleri dönüyordu
And the constable was burning out his light
Ve polis memuru ışığını yakıyordu
When low our anchors went down, barnacle bound
Çapalarımız alçaktayken kaya midyesi sıçradı
The men were up and churning
Adamlar ayağa kalkıp çalkalanıyordu
Yes, and soon the square was burning to the ground
Evet ve çok geçmeden meydan yanıyordu
Walkup
Walkup
Prechorus:
Koro:
And oh the flames were as gold
Ve ah alevler altın gibiydi
Chorus:
Koro:
I scowl at the angry moon
Kızgın aya kaşlarımı çatıyorum
I am sick on myself I'm a bum
Kendimden hastayım ben bir serseriyim
What have I become
Ne oldum
A drunken maroon run aground
Sarhoş bir bordo karaya oturdu
In this rotten town
Bu çürümüş kasabada
Verse 2:
Ayet 2:
It's been a fortnight or two
Bir iki hafta oldu
The mutineers are plotting against
İsyancılar karşı komplo kuruyor
the captain as I'm rotting in the goo
ben çamur içinde çürürken kaptan
(palm mute)
(avuç içi sessiz)
The constable was set to drown while the shabby scabs that went to town were
Kasabaya giden pejmürde grev kırıcılar öldürülürken polis memuru boğulmaya hazırlanıyordu.
reconnoitering with blades and gun
bıçaklar ve silahlarla keşif
But the ale had started spilling
Ama bira dökülmeye başlamıştı
Yes, and soon the crew was killing everyone
Evet ve çok geçmeden mürettebat herkesi öldürüyordu
(walkup)
(yürüyüş)
Prechorus 2:
Ön Koro 2:
And all the streets burned with gold,
Ve bütün sokaklar altınla yandı,
But, oh, my bones were so cold
Ama kemiklerim çok soğuktu
Chorus: (slightly different)
Koro: (biraz farklı)
I scowl at the angry moon
Kızgın aya kaşlarımı çatıyorum
I am sick on myself I'm a bum
Kendimden hastayım ben bir serseriyim
What have I become
Ne oldum
A drunken maroon run aground
Sarhoş bir bordo karaya oturdu
In this rotten town
Bu çürümüş kasabada
Bridge:
Köprü:
I stumble down the harbor to the tavern on the square
Limandan meydandaki meyhaneye doğru tökezledim
And heard a raucous ruckus as it rang
Ve çaldığında gürültülü bir gürültü duydu
From some foul inebriates
Bazı iğrenç sarhoşlardan
Some men I used to call my mates
Arkadaşlarımı aradığım bazı erkekler
Were lost in song and this is what they sang
Şarkının içinde kaybolduk ve söyledikleri bu
They sang,
Şarkı söylediler
"Heigh, hi, yo, ho! O'er the Atlantic we go
"Hey, merhaba, yo, ho! Atlantik'in ötesine gidiyoruz
Drinking 'till we all get sick
Hepimiz hastalanana kadar içiyoruz
And coming up with limericks
Ve limericklerle geliyorum
But we never quite remember how they end"
Ama nasıl bittiklerini asla tam olarak hatırlamıyoruz"
I can see my childhood home
Çocukluğumun evini görebiliyorum
I think of my dear old mum
Sevgili yaşlı annemi düşünüyorum
What have I become
Ne oldum
Chorus: (same chords as the first chorus)
Koro: (ilk koro ile aynı akorlar)
I scowl at the angry moon
Kızgın aya kaşlarımı çatıyorum
I am sick on myself I'm a bum
Kendimden hastayım ben bir serseriyim
What have I become
Ne oldum
A drunken maroon run aground
Sarhoş bir bordo karaya oturdu
In this rotten town (I scowl at the angry moon)
Bu çürümüş kasabada (kızgın aya kaşlarımı çatıyorum)
I am sick on myself I'm a bum
Kendimden hastayım ben bir serseriyim
What have I become
Ne oldum
A drunken maroon run aground
Sarhoş bir bordo karaya oturdu
In this rotten town (I scowl at the angry moon)
Bu çürümüş kasabada (kızgın aya kaşlarımı çatıyorum)
I am sick on myself I'm a bum
Kendimden hastayım ben bir serseriyim
What have I become
Ne oldum
A drunken maroon run aground
Sarhoş bir bordo karaya oturdu
In this rotten town (In this rotten)
Bu çürümüş kasabada (Bu çürümüş kasabada)
In this rotten, In this rotten town
Bu çürümüş bu çürümüş kasabada

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.