Rotten Town 歌詞 日本語訳

ルード - 腐った町

by Ludo

🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Ludo Rotten Town

Rotten Town (Acoustic)
ロッテン・タウン (アコースティック)
Ludo
ルード
Prepare the Preparations
準備をする
This beginning is borrowed from the intro tab that was previously posted. Thanks
この始まりは、以前に投稿されたイントロタブから借用したものです。ありがとう
for the help. I added the full chords to it. While the acoustic version
助けのために。フルコードを追加しました。アコースティックバージョンでありながら、
recording clearly has multiple guitar tracks, this sounds good for one person playing.
録音には明らかに複数のギタートラックが含まれており、これは一人で演奏するのに適しています。
(The above is played for the first verse and the first half of the second verse)
(上記は1番と2番前半の演奏です)
Verse 1:
1節:
'Twas quite the inky black night
まさに真っ黒な夜だった
All the weather vanes were turning
すべての風見鶏が回っていた
And the constable was burning out his light
そして巡査は明かりを消していた
When low our anchors went down, barnacle bound
錨が下がったとき、フジツボが飛びついてしまいました
The men were up and churning
男たちは起き上がってかき混ぜていた
Yes, and soon the square was burning to the ground
そう、そしてすぐに広場は燃え尽きた
Walkup
ウォークアップ
Prechorus:
プリコーラス:
And oh the flames were as gold
そしてああ、炎は金のようだった
Chorus:
コーラス:
I scowl at the angry moon
怒る月に顔をしかめる
I am sick on myself I'm a bum
私は自分自身にうんざりしています、私はポンコツです
What have I become
私は何になってしまったのか
A drunken maroon run aground
酔ったあずき色船が座礁した
In this rotten town
この腐った街で
Verse 2:
2節:
It's been a fortnight or two
2週間か2週間が経ちました
The mutineers are plotting against
反逆者たちは反逆を企てている
the captain as I'm rotting in the goo
船長、私が腐りかけているとき
(palm mute)
(パームミュート)
The constable was set to drown while the shabby scabs that went to town were
町に行きかうみすぼらしいかさぶたたちがいる間に、巡査は溺死する予定だった。
reconnoitering with blades and gun
刃物と銃で偵察する
But the ale had started spilling
でもエールはこぼれ始めていた
Yes, and soon the crew was killing everyone
はい、そしてすぐに乗組員は全員を殺し始めました
(walkup)
(ウォークアップ)
Prechorus 2:
プリコーラス2:
And all the streets burned with gold,
そして街路はすべて金で燃え上がり、
But, oh, my bones were so cold
でも、ああ、私の骨はとても冷たかった
Chorus: (slightly different)
コーラス:(少し違う)
I scowl at the angry moon
怒る月に顔をしかめる
I am sick on myself I'm a bum
私は自分自身にうんざりしています、私はポンコツです
What have I become
私は何になってしまったのか
A drunken maroon run aground
酔ったあずき色船が座礁した
In this rotten town
この腐った街で
Bridge:
ブリッジ:
I stumble down the harbor to the tavern on the square
私は港をよろめき下りて広場の居酒屋へ行く
And heard a raucous ruckus as it rang
そして、鳴り響く騒々しい騒ぎを聞いた
From some foul inebriates
ひどい酩酊者たちから
Some men I used to call my mates
私が仲間と呼んでいた何人かの男性たち
Were lost in song and this is what they sang
歌に夢中になり、これが彼らが歌ったものです
They sang,
彼らは歌いました、
"Heigh, hi, yo, ho! O'er the Atlantic we go
「ハイ、ハイ、ヨー、ホー! 大西洋の向こうへ行きます」
Drinking 'till we all get sick
みんなが病気になるまで飲みましょう
And coming up with limericks
そしてリムリックを思いつく
But we never quite remember how they end"
しかし、私たちは彼らがどのように終わったかをまったく覚えていません。」
I can see my childhood home
幼少期を過ごした家が見えます
I think of my dear old mum
愛する年老いた母のことを思い出します
What have I become
私は何になってしまったのか
Chorus: (same chords as the first chorus)
コーラス:(最初のコーラスと同じコード)
I scowl at the angry moon
怒る月に顔をしかめる
I am sick on myself I'm a bum
私は自分自身にうんざりしています、私はポンコツです
What have I become
私は何になってしまったのか
A drunken maroon run aground
酔ったあずき色船が座礁した
In this rotten town (I scowl at the angry moon)
この腐った街で (怒れる月を睨んで)
I am sick on myself I'm a bum
私は自分自身にうんざりしています、私はポンコツです
What have I become
私は何になってしまったのか
A drunken maroon run aground
酔ったあずき色船が座礁した
In this rotten town (I scowl at the angry moon)
この腐った街で (怒れる月を睨んで)
I am sick on myself I'm a bum
私は自分自身にうんざりしています、私はポンコツです
What have I become
私は何になってしまったのか
A drunken maroon run aground
酔ったあずき色船が座礁した
In this rotten town (In this rotten)
この腐った街で (この腐った街で)
In this rotten, In this rotten town
この腐ったこの腐った街で

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.