Saturday Night Thunderbolt Paroles Traduction Française

Ludo - Coup de tonnerre du samedi soir

by Ludo

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Ludo Saturday Night Thunderbolt

Another stupid Saturday the conversation starts to slur
Un autre samedi stupide, la conversation commence à être insultante
And some sasquatch Wookie-boner spilled his Mad Dog down my shirt
Et un Wookie-boner sasquatch a renversé son Mad Dog sur ma chemise.
There's a party-thumpin'-booty-humpin' music wagon in my head
Il y a un wagon de musique qui fait la fête dans ma tête
My friends passed out or disappeared all leaving me banana-red
Mes amis se sont évanouis ou ont tous disparu, me laissant rouge banane
When what to my wandering eyes should appear
Quand quoi devrait apparaître à mes yeux errants
I feel like Elliot when ET drank the beer
Je me sens comme Elliot quand ET a bu la bière
Knock me down, her hair is brown, her eyes are big and blue
Renverse-moi, ses cheveux sont bruns, ses yeux sont grands et bleus
A thunderbolt that turned this mad dog to a puppy at a petting zoo
Un coup de foudre qui a transformé ce chien enragé en chiot dans une ferme pour enfants
I'm in love with the girl in the other room, ten feet away but I hit the moon
Je suis amoureux de la fille dans l'autre pièce, à trois mètres mais j'ai touché la lune
With glitter in the air it's so easy to see
Avec des paillettes dans l'air, c'est si facile à voir
That she's gotta marry someone and it might be me
Qu'elle doit épouser quelqu'un et ça pourrait être moi
Woah, Woah (end on A, lead into next verse)
Woah, Woah (fin sur A, mène au couplet suivant)
The world's on pause all Newton's laws suspended on account of her
Le monde est en pause, toutes les lois de Newton suspendues à cause d'elle
She's like legato glowing purple while staccatos beating in my shirt
Elle est comme un legato violet brillant tandis que des staccatos battent dans ma chemise
What should I do, what should I say, OK I can't say that, but oh my god
Que dois-je faire, que dois-je dire, OK, je ne peux pas dire ça, mais oh mon dieu
I've been struck down from outer space and thunderbolted to the spot
J'ai été frappé depuis l'espace et foudroyé sur place
When what to my wandering eyes should appear
Quand quoi devrait apparaître à mes yeux errants
Is she really coming toward me for a beer?
Est-ce qu'elle vient vraiment vers moi pour prendre une bière ?
Knock me down, her hair is brown, her eyes are big and blue
Renverse-moi, ses cheveux sont bruns, ses yeux sont grands et bleus
A thunderbolt that turned this mad dog to a puppy at a petting zoo
Un coup de foudre qui a transformé ce chien enragé en chiot dans une ferme pour enfants
I'm in love with the girl in the other room, ten feet away but I hit the moon
Je suis amoureux de la fille dans l'autre pièce, à trois mètres mais j'ai touché la lune
With glitter in the air it's so easy to see
Avec des paillettes dans l'air, c'est si facile à voir
That she's gotta marry someone and it might be me
Qu'elle doit épouser quelqu'un et ça pourrait être moi
That's basically it! You can figure the rest of the song from there.
C'est en gros ça ! Vous pouvez comprendre le reste de la chanson à partir de là.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.