On the Stage كلمات أغنية ترجمة عربية

مجنون في العالم - على المسرح

by Mad at the World

🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Mad at the World On the Stage

The Dreamland Cafe
مقهى دريم لاند
by Roger Rose
بواسطة روجر روز
Copyright 1994 MATW publishing
حقوق الطبع والنشر 1994 MATW النشر
Here are the chords you will need:
إليك الحبال التي ستحتاجها:
Am- x02210 Barre: 577555 (use on verse)
Am-x02210 باري: 577555 (يستخدم في الآية)
Em#7- 02204x
إم#7-02204x
G- 320003 Barre: 355433 (use on verse)
ز- 320003 بار: 355433 (تستخدم في الآية)
Bm- Barre: 799777 (use on verse)
بم-بر: 799777 (استعمال في الآية)
F#m- Barre: 244222
ف#م-باري: 244222
Vs 1:
مقابل 1:
On with the show, dim the lights,
مع العرض، أطفئ الأضواء،
take your seats,
خذوا مقاعدكم،
and oh yes did I mention that
وأوه نعم لم أذكر ذلك
our shirts are in the back?
قمصاننا في الخلف؟
No, no more wait,
لا، لا مزيد من الانتظار،
we would hate to keep you late,
نحن نكره أن نبقيك متأخرا،
so everybody show the band
لذلك يظهر الجميع للفرقة
a complimentary hand.
يد مجانية.
Here they come again
هنا يأتون مرة أخرى
like a puppet on a string,
مثل دمية على خيط،
smiling back at you
يبتسم لك
as they play and as they sing.
كما يلعبون وكما يغنون.
CHORUS:
الجوقة:
#7
#7
On the stage in the colored lights
على المسرح في الأضواء الملونة
where the moon is brightly shining.
حيث القمر يسطع .
#7
#7
On the stage where the dreamers dream
على المسرح حيث يحلم الحالمون
and they'll take your hand and lead you away
وسوف يأخذون يدك ويقودونك بعيدا
to a brighter day.
إلى يوم أكثر إشراقا.
Vs 2: (chords same as Vs 1)
مقابل 2: (الحبال نفس مقابل 1)
No, it's not bad when you're sad
لا، ليس سيئاً عندما تكون حزيناً
I get sad too
أشعر بالحزن أيضًا
but I know something you can do
لكني أعرف شيئًا يمكنك القيام به
to help you make it through.
لمساعدتك على تحقيق ذلك.
Life is a song, and when you sing along
الحياة أغنية، وعندما تغني معها
things look better than before
تبدو الأمور أفضل من ذي قبل
That's what I do it for.
هذا ما أفعله من أجله.
In a world of pain and suffering
في عالم من الألم والمعاناة
and misery, I still know a place
والبؤس، مازلت أعرف مكانًا
to go where nothing touches me.
للذهاب حيث لا شيء يمسني.
(CHORUS)
(جوقة)
BRIDGE:
الجسر:
Everytime we come out here
في كل مرة نخرج هنا
and play our song.
وتشغيل أغنيتنا.
We look at you looking back at us.
نحن ننظر إليك وأنت تنظر إلينا.
When we're singing to you,
عندما نغني لك،
you can sing along.
يمكنك الغناء على طول.
Then we know you really care,
ثم نعلم أنك تهتم حقًا،
you're the reason that we're there.
أنت السبب في أننا هناك.
Vs 3: (same chords)
مقابل 3: (نفس الحبال)
Town after town, place to place,
مدينة بعد مدينة، مكانًا إلى مكان،
coast to coast, every place I see the same.
من الساحل إلى الساحل، كل مكان أرى نفس الشيء.
I didn't learn their names.
ولم أتعلم أسمائهم.
Now that we're through,
والآن بعد أن انتهينا،
we're depending on you
نحن نعتمد عليك
to take us home and play the tape,
ليأخذنا إلى المنزل ونشغل الشريط،
tell anyone we're great.
أخبر أحدا أننا عظماء.
We'll be back again
سوف نعود مرة أخرى
yes, we hope to see you there.
نعم، نأمل أن نراكم هناك.
Shine the colored lights,
تسليط الضوء على الأضواء الملونة،
put the fog into the air.
وضع الضباب في الهواء.
(CHORUS) The very last chord in the song is G6 (320000)
(جوقة) الوتر الأخير في الأغنية هو G6 (320000)
I hope that wasn't too confusing. If you have any questions, feel
آمل أن هذا لم يكن مربكا للغاية. إذا كان لديك أي أسئلة، فلا تتردد
free to email me. Have fun!
حرية مراسلتي عبر البريد الإلكتروني. استمتع!

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.