Üryan Geldim Lyrics English Translation

Manga - Üryan Came

by Manga

Manga - Üryan Geldim lyrics and English translation. Read the original lyrics with English meaning, song translation and more languages on LyricsFull.

English translation - open original lyrics

Üryan Geldim - Manga
Translations: EN RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Manga Üryan Geldim

intro: =
intro: =
Bir gece vakti ansızın fark ediverdim yalnızım
One night, I suddenly realized that I was alone
Fark ediverdim, kendime geldim, gerçegi gördüm anladım
I realized, I came to my senses, I saw the truth and understood
Bir gece vakti ansızın yavaşça kalktım uyandım
One night, I suddenly woke up slowly and woke up.
Vurdum kendimi, vurdum yollara, ovaları, dağları ben astım
I hit myself, I hit the roads, I hung the plains and mountains
Arkama dönüp bakmadan, kendime sorular sormadan
Without looking back, without asking myself questions
Geceleri köyleri, kentleri geçtim, yürüdüm durdum güneş dogmadan
I passed villages and cities at night, I walked and stopped before the sun rose
Bir gece vakti ansızın fark ediverdim yalnızım
One night, I suddenly realized that I was alone
Fark ediverdim, kendime geldim, gerçegi gördüm anladım
I realized, I came to my senses, I saw the truth and understood
Üryan geldim yine üryan giderim
I came with shame, I will go again with shame
Var mı elde ölmemeye fermanım
Do I have a decree not to die?
Azrail gelmiş can talep eyler
Azrael has come and demands life.
Var mı, var mı ölmeye dermanım ?
Is there any, is there any cure for dying?
Herkes kendine taparken sıkılıp durdum aynı bedenden
I kept getting bored of the same body while everyone was worshiping themselves.
Kimimize düşman kimimize dostken ölümden bile korkmadım
While I was an enemy to some and a friend to others, I was not even afraid of death.
Attım kendimi yabancı kollara, inanıp durdum bos dualara
I threw myself into strange arms, I kept believing in empty prayers
şeytanı haktan, düşmanı dosttan, hayrı da serden ayıramaz oldum
I can no longer distinguish evil from truth, enemy from friend, good from evil.
Bir ömür sürdü hayallerim ama bir geceye sığdı tüm hüsranım
My dreams lasted a lifetime, but all my disappointment fit into one night
Bir gece vakti ansızın fark ediverdim yalnızım
One night, I suddenly realized that I was alone
Fark ediverdim, kendime geldim, gerçegi gördüm anladım
I realized, I came to my senses, I saw the truth and understood
Bir gece vakti ansızın yavaşça kalktım uyandım
One night, I suddenly woke up slowly and woke up.
Vurdum kendimi, vurdum yollara, ovaları, dağları ben astım
I hit myself, I hit the roads, I hung the plains and mountains
Arkama dönüp bakmadan, kendime sorular sormadan
Without looking back, without asking myself questions
Geceleri köyleri, kentleri geçtim, yürüdüm durdum güneş dogmadan
I passed villages and cities at night, I walked and stopped before the sun rose
Bir gece vakti ansızın fark ediverdim yalnızım
One night, I suddenly realized that I was alone
Fark ediverdim, kendime geldim, gerçegi gördüm anladım
I realized, I came to my senses, I saw the truth and understood
Üryan geldim yine üryan giderim
I came with shame, I will go again with shame
Var mı elde ölmemeye fermanım
Do I have a decree not to die?
Azrail gelmiş can talep eyler
Azrael has come and demands life.
Var mı, var mı ölmeye dermanım ?
Is there any, is there any cure for dying?
Herkes kendine taparken sıkılıp durdum aynı bedenden
I kept getting bored of the same body while everyone was worshiping themselves.
Kimimize düşman kimimize dostken ölümden bile korkmadım
While I was an enemy to some and a friend to others, I was not even afraid of death.
Attım kendimi yabancı kollara, inanıp durdum bos dualara
I threw myself into strange arms, I kept believing in empty prayers
şeytanı haktan, düşmanı dosttan, hayrı da serden ayıramaz oldum
I can no longer distinguish evil from truth, enemy from friend, good from evil.
Bir ömür sürdü hayallerim ama bir geceye sığdı tüm hüsranım
My dreams lasted a lifetime, but all my disappointment fit into one night

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.