Üryan Geldim Letras Tradução em Português
Mangá - Üryan Veio
by Manga
Manga - Üryan Geldim letra e tradução em português. Leia os lyrics originais com tradução em português, significado da música e outras traduções.
Tradução em português - ver letra original
intro: =
introdução: =
Bir gece vakti ansızın fark ediverdim yalnızım
Uma noite, de repente percebi que estava sozinho
Fark ediverdim, kendime geldim, gerçegi gördüm anladım
Eu percebi, recobrei o juízo, vi a verdade e entendi
Bir gece vakti ansızın yavaşça kalktım uyandım
Uma noite, de repente acordei devagar e acordei.
Vurdum kendimi, vurdum yollara, ovaları, dağları ben astım
Eu me bati, peguei as estradas, pendurei as planícies e as montanhas
Arkama dönüp bakmadan, kendime sorular sormadan
Sem olhar para trás, sem me perguntar
Geceleri köyleri, kentleri geçtim, yürüdüm durdum güneş dogmadan
Passei por aldeias e cidades à noite, caminhei e parei antes do sol nascer
Bir gece vakti ansızın fark ediverdim yalnızım
Uma noite, de repente percebi que estava sozinho
Fark ediverdim, kendime geldim, gerçegi gördüm anladım
Eu percebi, recobrei o juízo, vi a verdade e entendi
Üryan geldim yine üryan giderim
Eu vim com vergonha, irei de novo com vergonha
Var mı elde ölmemeye fermanım
Tenho um decreto para não morrer?
Azrail gelmiş can talep eyler
Azrael chegou e exige vida.
Var mı, var mı ölmeye dermanım ?
Existe alguma, existe alguma cura para a morte?
Herkes kendine taparken sıkılıp durdum aynı bedenden
Fiquei entediado com o mesmo corpo enquanto todos se adoravam.
Kimimize düşman kimimize dostken ölümden bile korkmadım
Embora eu fosse inimigo de alguns e amigo de outros, não tinha medo nem da morte.
Attım kendimi yabancı kollara, inanıp durdum bos dualara
Me joguei em braços estranhos, continuei acreditando em orações vazias
şeytanı haktan, düşmanı dosttan, hayrı da serden ayıramaz oldum
Não consigo mais distinguir o mal da verdade, o inimigo do amigo, o bem do mal.
Bir ömür sürdü hayallerim ama bir geceye sığdı tüm hüsranım
Meus sonhos duraram a vida toda, mas toda minha decepção cabeu em uma noite
Bir gece vakti ansızın fark ediverdim yalnızım
Uma noite, de repente percebi que estava sozinho
Fark ediverdim, kendime geldim, gerçegi gördüm anladım
Eu percebi, recobrei o juízo, vi a verdade e entendi
Bir gece vakti ansızın yavaşça kalktım uyandım
Uma noite, de repente acordei devagar e acordei.
Vurdum kendimi, vurdum yollara, ovaları, dağları ben astım
Eu me bati, peguei as estradas, pendurei as planícies e as montanhas
Arkama dönüp bakmadan, kendime sorular sormadan
Sem olhar para trás, sem me perguntar
Geceleri köyleri, kentleri geçtim, yürüdüm durdum güneş dogmadan
Passei por aldeias e cidades à noite, caminhei e parei antes do sol nascer
Bir gece vakti ansızın fark ediverdim yalnızım
Uma noite, de repente percebi que estava sozinho
Fark ediverdim, kendime geldim, gerçegi gördüm anladım
Eu percebi, recobrei o juízo, vi a verdade e entendi
Üryan geldim yine üryan giderim
Eu vim com vergonha, irei de novo com vergonha
Var mı elde ölmemeye fermanım
Tenho um decreto para não morrer?
Azrail gelmiş can talep eyler
Azrael chegou e exige vida.
Var mı, var mı ölmeye dermanım ?
Existe alguma, existe alguma cura para a morte?
Herkes kendine taparken sıkılıp durdum aynı bedenden
Fiquei entediado com o mesmo corpo enquanto todos se adoravam.
Kimimize düşman kimimize dostken ölümden bile korkmadım
Embora eu fosse inimigo de alguns e amigo de outros, não tinha medo nem da morte.
Attım kendimi yabancı kollara, inanıp durdum bos dualara
Me joguei em braços estranhos, continuei acreditando em orações vazias
şeytanı haktan, düşmanı dosttan, hayrı da serden ayıramaz oldum
Não consigo mais distinguir o mal da verdade, o inimigo do amigo, o bem do mal.
Bir ömür sürdü hayallerim ama bir geceye sığdı tüm hüsranım
Meus sonhos duraram a vida toda, mas toda minha decepção cabeu em uma noite
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
