Üryan Geldim Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Manga – Przyszedł Üryan

by Manga

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Manga Üryan Geldim

intro: =
wprowadzenie: =
Bir gece vakti ansızın fark ediverdim yalnızım
Pewnej nocy nagle zdałem sobie sprawę, że jestem sam
Fark ediverdim, kendime geldim, gerçegi gördüm anladım
Uświadomiłem sobie, opamiętałem się, zobaczyłem prawdę i zrozumiałem
Bir gece vakti ansızın yavaşça kalktım uyandım
Pewnej nocy nagle obudziłem się powoli i obudziłem się.
Vurdum kendimi, vurdum yollara, ovaları, dağları ben astım
Uderzyłem siebie, trafiłem na drogi, zawisłem na równinach i górach
Arkama dönüp bakmadan, kendime sorular sormadan
Bez oglądania się za siebie, bez zadawania sobie pytań
Geceleri köyleri, kentleri geçtim, yürüdüm durdum güneş dogmadan
Nocą mijałem wioski i miasta, szedłem i zatrzymywałem się przed wschodem słońca
Bir gece vakti ansızın fark ediverdim yalnızım
Pewnej nocy nagle zdałem sobie sprawę, że jestem sam
Fark ediverdim, kendime geldim, gerçegi gördüm anladım
Uświadomiłem sobie, opamiętałem się, zobaczyłem prawdę i zrozumiałem
Üryan geldim yine üryan giderim
Przyszedłem ze wstydem, ze wstydem pójdę znowu
Var mı elde ölmemeye fermanım
Czy mam rozkaz nie umierać?
Azrail gelmiş can talep eyler
Azrael przybył i żąda życia.
Var mı, var mı ölmeye dermanım ?
Czy jest jakieś lekarstwo na umieranie?
Herkes kendine taparken sıkılıp durdum aynı bedenden
Nudziło mnie to samo ciało, podczas gdy wszyscy czcili siebie.
Kimimize düşman kimimize dostken ölümden bile korkmadım
Chociaż dla niektórych byłem wrogiem, a dla innych przyjacielem, nie bałem się nawet śmierci.
Attım kendimi yabancı kollara, inanıp durdum bos dualara
Rzuciłem się w obce ramiona, wciąż wierzyłem w puste modlitwy
şeytanı haktan, düşmanı dosttan, hayrı da serden ayıramaz oldum
Nie potrafię już odróżnić zła od prawdy, wroga od przyjaciela, dobra od zła.
Bir ömür sürdü hayallerim ama bir geceye sığdı tüm hüsranım
Moje sny trwały przez całe życie, ale całe moje rozczarowanie zmieściło się w jedną noc
Bir gece vakti ansızın fark ediverdim yalnızım
Pewnej nocy nagle zdałem sobie sprawę, że jestem sam
Fark ediverdim, kendime geldim, gerçegi gördüm anladım
Uświadomiłem sobie, opamiętałem się, zobaczyłem prawdę i zrozumiałem
Bir gece vakti ansızın yavaşça kalktım uyandım
Pewnej nocy nagle obudziłem się powoli i obudziłem się.
Vurdum kendimi, vurdum yollara, ovaları, dağları ben astım
Uderzyłem siebie, trafiłem na drogi, zawisłem na równinach i górach
Arkama dönüp bakmadan, kendime sorular sormadan
Bez oglądania się za siebie, bez zadawania sobie pytań
Geceleri köyleri, kentleri geçtim, yürüdüm durdum güneş dogmadan
Nocą mijałem wioski i miasta, szedłem i zatrzymywałem się przed wschodem słońca
Bir gece vakti ansızın fark ediverdim yalnızım
Pewnej nocy nagle zdałem sobie sprawę, że jestem sam
Fark ediverdim, kendime geldim, gerçegi gördüm anladım
Uświadomiłem sobie, opamiętałem się, zobaczyłem prawdę i zrozumiałem
Üryan geldim yine üryan giderim
Przyszedłem ze wstydem, ze wstydem pójdę znowu
Var mı elde ölmemeye fermanım
Czy mam rozkaz nie umierać?
Azrail gelmiş can talep eyler
Azrael przybył i żąda życia.
Var mı, var mı ölmeye dermanım ?
Czy jest jakieś lekarstwo na umieranie?
Herkes kendine taparken sıkılıp durdum aynı bedenden
Nudziło mnie to samo ciało, podczas gdy wszyscy czcili siebie.
Kimimize düşman kimimize dostken ölümden bile korkmadım
Chociaż dla niektórych byłem wrogiem, a dla innych przyjacielem, nie bałem się nawet śmierci.
Attım kendimi yabancı kollara, inanıp durdum bos dualara
Rzuciłem się w obce ramiona, wciąż wierzyłem w puste modlitwy
şeytanı haktan, düşmanı dosttan, hayrı da serden ayıramaz oldum
Nie potrafię już odróżnić zła od prawdy, wroga od przyjaciela, dobra od zła.
Bir ömür sürdü hayallerim ama bir geceye sığdı tüm hüsranım
Moje sny trwały przez całe życie, ale całe moje rozczarowanie zmieściło się w jedną noc

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.