Motorcycle Emptiness كلمات أغنية ترجمة عربية

هوس دعاة الشوارع - فراغ دراجة نارية

by Manic Street Preachers

Manic Street Preachers - Motorcycle Emptiness كلمات الأغنية مع الترجمة العربية. اقرأ lyrics الأصلية ومعناها بالعربية وترجمات أخرى بعدة لغات.

ترجمة عربية - عرض كلمات الأغنية الأصلية

Motorcycle Emptiness - Manic Street Preachers
الترجمات: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Manic Street Preachers Motorcycle Emptiness

Date: Sat, 15 Nov 1997 16:34:22 -0500 (EST)
التاريخ: السبت 15 نوفمبر 1997 الساعة 16:34:22 -0500 (توقيت شرق الولايات المتحدة)
From: C0rdr0y@aol.com
من: C0rdr0y@aol.com
To: guitar@olga.net, history38@geocites.com
إلى: Guitar@olga.net،history38@geocites.com
Subject: tab:motorcycle emptiness by the manic street preachers
الموضوع: علامة التبويب:الفراغ بالدراجة النارية من قبل دعاة الشوارع المهووسين
MotorCycle Emptiness-Manic Street Preachers
دراجة نارية الفراغ-خطباء الشوارع المهووسين
I have made this tab from several others. It may be out on some parts but
لقد قمت بعمل علامة التبويب هذه من عدة أشخاص آخرين. قد يكون خارجا في بعض الأجزاء ولكن
it should all fit in somewhere. Thanks to Cormac ward for the outro+solo.
ينبغي أن يصلح كل شيء في مكان ما. شكرًا لكورماك وارد على الخاتمة + المنفردة.
Chords:-
الحبال:-
E-022100(or x7999x)
E-022100 (أو x7999x)
B-799877(but idealy you should play B/D#-the bass player playing the D#(fret
B-799877 (ولكن من الأفضل أن تعزف B/D# - عازف الجهير الذي يعزف D#(الحنق
6 A string) or you could play x7666x, it sounds better with a bass player)
6 سلسلة) أو يمكنك تشغيل x7666x، يبدو أفضل مع مشغل الجهير)
A-x02220(or 577655)
أ-x02220 (أو 577655)
C-x32010(or x3555x or 8(10)(10)988
C-x32010(أو x3555x أو 8(10)(10)988
D-xx232 (or x5777)
D-xx232 (أو x5777)
G-3x0033 (or 355433)
G-3x0033 (أو 355433)
RIFFS:-
ريففس:-
Riff 1
ريف 1
d -9b11r9----7-9----7-9---9b11r9----7-9--7-9---9b11r9---11
د -9b11r9----7-9----7-9---9b11r9----7-9--7-9---9b11r9---11
Riff 2
ريف 2
g-13b14r13--11-13-11-13------13b14r13--11-13-11-13----13b14r13---14
ز-13b14r13--11-13-11-13------13b14r13--11-13-11-13----13b14r13---14
Riff 3
ريف 3
Riff 4
ريف 4
Riff 5
ريف 5
INTRO:-
مقدمة:-
(E B/D# C#m A)under Riff 1, Riff 4
(E B/D# C#m A)تحت Riff 1، Riff 4
(E B/D# C#m A)under Riff 2, Riff 4
(E B/D# C#m A)تحت Riff 2، Riff 4
VERSE1:-
الآية 1:-
Culture sucks down words
الثقافة تمتص الكلمات
C#m A (E B/D# C#m A)under riff 3, riff 4
C#m A (E B/D# C#m A)تحت riff 3، riff 4
Itemise loathing and feed yourself smiles
صنف الكراهية وأطعم نفسك بالابتسامات
Organise your safe Tribal War
تنظيم حربك القبلية الآمنة
C#m A (E B/D# C#m A)under riff 2, riff 5
C#m A (E B/D# C#m A)تحت riff 2، riff 5
Hurt main kill and enslave the ghetto
الأذى الرئيسي هو القتل واستعباد الحي اليهودي
BRIDGE:
الجسر:
Each day living out a lie
كل يوم يعيش كذبة
b A(for 4 bars)
ب أ (لمدة 4 أشرطة)
Life sold so cheaply forever, ever, ever
لقد بيعت الحياة بثمن بخس إلى الأبد، إلى الأبد، إلى الأبد
CHORUS:
الجوقة:
Under neon loneliness, motorcycle emptiness
تحت الوحدة النيون، فراغ دراجة نارية
Under neon loneliness, motorcycle emptiness
تحت الوحدة النيون، فراغ دراجة نارية
VERSE 2:
الآية 2:
(E B/D# C#m A)under riff1, riff 4
(E B/D# C#m A)تحت riff1، riff 4
Life lives a slow suicide
الحياة تعيش انتحاراً بطيئاً
C#m A (E B/D# C#m A)under riff 3, riff 4
C#m A (E B/D# C#m A)تحت riff 3، riff 4
Orthodox dreams and Symbolic myths
الأحلام الأرثوذكسية والأساطير الرمزية
>From fuedal serf to spender
> من القن الإقطاعي إلى المنفق
C#m A (E B/D# C#m A)under riff 2, riff 5
C#m A (E B/D# C#m A)تحت riff 2، riff 5
This wonderful world of purchase power
هذا العالم الرائع من القوة الشرائية
BRIDGE:
الجسر:
Just like lungs sucking on air
تماما مثل الرئتين تمتص الهواء
b A(for 4 bars)
ب أ (لمدة 4 أشرطة)
Survivals natural as sorrow, sorrow, sorrow
البقاء على قيد الحياة الطبيعية مثل الحزن والأسى والحزن
CHORUS:
الجوقة:
Under neon loneliness, motorcycle emptiness
تحت الوحدة النيون، فراغ دراجة نارية
Under neon loneliness, motorcycle emptiness
تحت الوحدة النيون، فراغ دراجة نارية
MIDDLE 8:
الأوسط 8:
All we want from you are the kicks you've given us
كل ما نريده منك هو الركلات التي قدمتها لنا
All we want from you are the kicks you've given us
كل ما نريده منك هو الركلات التي قدمتها لنا
All we want from you are the kicks you've given us
كل ما نريده منك هو الركلات التي قدمتها لنا
C D C D(1 strum)
C D C D (1 مداعبة أوتار الآلة الموسيقية)
All we want from you are the kicks you've given us
كل ما نريده منك هو الركلات التي قدمتها لنا
CHORUS:
الجوقة:
CHORUS:
الجوقة:
Under neon loneliness, motorcycle emptiness
تحت الوحدة النيون، فراغ دراجة نارية
Under neon loneliness, motorcycle emptiness
تحت الوحدة النيون، فراغ دراجة نارية
SOLO:
منفردا:
(E g A E E g A E(one strum))under:(this may not b accurate)
(E g A E E g A E(مداعبة أوتار الآلة الموسيقية))تحت:(هذا قد لا يكون دقيقًا)
VERSE 3:
الآية 3:
Drive away and its the same
ابتعد وهو نفس الشيء
C#m A (E B/D# C#m A)under riff 2, riff 4
C#m A (E B/D# C#m A)تحت riff 2، riff 4
Everywheres death row, everyones a victim
في كل مكان محكوم عليهم بالإعدام، الجميع ضحية
Your joys are counterfeit
أفراحكم مزيفة
This happiness corrupt political shit
هذه السعادة تفسد القرف السياسي
BRIDGE:
الجسر:
Living life like a comatose
يعيش الحياة مثل غيبوبة
b A(for 4 bars)
ب أ (لمدة 4 أشرطة)
Ego loaded and swallow, swallow, swallow
الأنا محملة وابتلاع، ابتلاع، ابتلاع
CHORUS:
الجوقة:
Under neon loneliness, motorcycle emptiness
تحت الوحدة النيون، فراغ دراجة نارية
Under neon loneliness, motorcycle emptiness
تحت الوحدة النيون، فراغ دراجة نارية
Under neon loneliness, motorcycle emptiness
تحت الوحدة النيون، فراغ دراجة نارية
Under neon loneliness, Everlasting loveliness
تحت الوحدة النيون، الجمال الأبدي
OUTRO:
الخاتمة:
(E B/D# C#m A)*4 under something like
(E B/D# C#m A)*4 تحت شيء من هذا القبيل
repeat solo and improvise as neccesary.
كرر منفردًا وارتجل عند الضرورة.
all guitars end on E(one strum)
جميع القيثارات تنتهي بالحرف E (مداعبة أوتار الآلة الموسيقية)
any comments/queries/corrections/anything e-mail me at
أي تعليقات/استفسارات/تصحيحات/أي شيء راسلني عبر البريد الإلكتروني على
c0rdr0y@aol.com(note the 0's in c0rdr0y are zero's)
c0rdr0y@aol.com(لاحظ أن الأصفار في c0rdr0y هي أصفار)
John Morris
جون موريس

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.