Motorcycle Emptiness Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

Manik Sokak Vaizleri - Motosiklet Boşluğu

by Manic Street Preachers

Manic Street Preachers - Motorcycle Emptiness şarkı sözleri ve Türkçe çevirisi. Orijinal lyrics metnini Türkçe anlamıyla birlikte okuyun; Almanca, İtalyanca, Fransızca, İspanyolca ve diğer çevirilere de ulaşın.

Türkçe çevirisi - orijinal şarkı sözlerini aç

Motorcycle Emptiness - Manic Street Preachers
Çeviriler: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Manic Street Preachers Motorcycle Emptiness

Date: Sat, 15 Nov 1997 16:34:22 -0500 (EST)
Tarih: 15 Kasım 1997 Cumartesi 16:34:22 -0500 (EST)
From: C0rdr0y@aol.com
Gönderen: C0rdr0y@aol.com
To: guitar@olga.net, history38@geocites.com
Kime: gitar@olga.net, tarih38@geocites.com
Subject: tab:motorcycle emptiness by the manic street preachers
Konu: sekme:manik sokak vaizlerinin motosiklet boşluğu
MotorCycle Emptiness-Manic Street Preachers
Motorsiklet Boşluğu-Çılgın Sokak Vaizleri
I have made this tab from several others. It may be out on some parts but
Bu sekmeyi diğerlerinden yaptım. Bazı kısımlar çıkmış olabilir ama
it should all fit in somewhere. Thanks to Cormac ward for the outro+solo.
hepsi bir yere sığmalı. Outro+solo için Cormac Ward'a teşekkürler.
Chords:-
Akorlar: -
E-022100(or x7999x)
E-022100(veya x7999x)
B-799877(but idealy you should play B/D#-the bass player playing the D#(fret
B-799877(ama ideal olarak B/D# çalmalısınız - D#(fret) çalan bas gitarist
6 A string) or you could play x7666x, it sounds better with a bass player)
6 A string) veya x7666x çalabilirsiniz, bas gitaristle daha iyi ses verir)
A-x02220(or 577655)
A-x02220(veya 577655)
C-x32010(or x3555x or 8(10)(10)988
C-x32010(veya x3555x veya 8(10)(10)988
D-xx232 (or x5777)
D-xx232 (veya x5777)
G-3x0033 (or 355433)
G-3x0033 (veya 355433)
RIFFS:-
RIFF'ler: -
Riff 1
Riff 1
d -9b11r9----7-9----7-9---9b11r9----7-9--7-9---9b11r9---11
d -9b11r9----7-9----7-9---9b11r9---7-9--7-9---9b11r9---11
Riff 2
Riff 2
g-13b14r13--11-13-11-13------13b14r13--11-13-11-13----13b14r13---14
g-13b14r13--11-13-11-13------13b14r13--11-13-11-13----13b14r13---14
Riff 3
Riff 3
Riff 4
Riff 4
Riff 5
Riff 5
INTRO:-
GİRİŞ:-
(E B/D# C#m A)under Riff 1, Riff 4
(E B/D# C#m A) Riff 1, Riff 4 altında
(E B/D# C#m A)under Riff 2, Riff 4
(E B/D# C#m A) Riff 2, Riff 4 altında
VERSE1:-
AYET 1:-
Culture sucks down words
Kültür kelimeleri emer
C#m A (E B/D# C#m A)under riff 3, riff 4
C#m A (E B/D# C#m A) riff 3, riff 4 altında
Itemise loathing and feed yourself smiles
Nefretinizi ayrıntılarıyla belirtin ve kendinizi gülümsemelerle besleyin
Organise your safe Tribal War
Güvenli Kabile Savaşınızı düzenleyin
C#m A (E B/D# C#m A)under riff 2, riff 5
C#m A (E B/D# C#m A) riff 2, riff 5 altında
Hurt main kill and enslave the ghetto
Ana cinayete zarar verin ve gettoyu köleleştirin
BRIDGE:
KÖPRÜ:
Each day living out a lie
Her gün bir yalanı yaşıyorum
b A(for 4 bars)
b A(4 bar için)
Life sold so cheaply forever, ever, ever
Hayat çok ucuza satıldı sonsuza dek, sonsuza dek, sonsuza kadar
CHORUS:
Koro:
Under neon loneliness, motorcycle emptiness
Neon yalnızlığının altında, motosiklet boşluğunun altında
Under neon loneliness, motorcycle emptiness
Neon yalnızlığının altında, motosiklet boşluğunun altında
VERSE 2:
2. AYET:
(E B/D# C#m A)under riff1, riff 4
(E B/D# C#m A) riff1, riff 4 altında
Life lives a slow suicide
Hayat yavaş bir intiharla yaşar
C#m A (E B/D# C#m A)under riff 3, riff 4
C#m A (E B/D# C#m A) riff 3, riff 4 altında
Orthodox dreams and Symbolic myths
Ortodoks rüyalar ve Sembolik mitler
>From fuedal serf to spender
>Fuedal serften harcamacıya
C#m A (E B/D# C#m A)under riff 2, riff 5
C#m A (E B/D# C#m A) riff 2, riff 5 altında
This wonderful world of purchase power
Bu harika satın alma gücü dünyası
BRIDGE:
KÖPRÜ:
Just like lungs sucking on air
Tıpkı ciğerlerin havayı emmesi gibi
b A(for 4 bars)
b A(4 bar için)
Survivals natural as sorrow, sorrow, sorrow
Hayatta kalmalar üzüntü, keder, keder kadar doğaldır
CHORUS:
Koro:
Under neon loneliness, motorcycle emptiness
Neon yalnızlığının altında, motosiklet boşluğunun altında
Under neon loneliness, motorcycle emptiness
Neon yalnızlığının altında, motosiklet boşluğunun altında
MIDDLE 8:
ORTA 8:
All we want from you are the kicks you've given us
Senden tek isteğimiz bize verdiğin tekmeler
All we want from you are the kicks you've given us
Senden tek isteğimiz bize verdiğin tekmeler
All we want from you are the kicks you've given us
Senden tek isteğimiz bize verdiğin tekmeler
C D C D(1 strum)
C D C D(1 tıngırdama)
All we want from you are the kicks you've given us
Senden tek isteğimiz bize verdiğin tekmeler
CHORUS:
Koro:
CHORUS:
Koro:
Under neon loneliness, motorcycle emptiness
Neon yalnızlığının altında, motosiklet boşluğunun altında
Under neon loneliness, motorcycle emptiness
Neon yalnızlığının altında, motosiklet boşluğunun altında
SOLO:
Yalnız:
(E g A E E g A E(one strum))under:(this may not b accurate)
(E g A E E g A E(bir tıngırdama))altında:(bu doğru olmayabilir)
VERSE 3:
3. AYET:
Drive away and its the same
Uzaklaş ve aynı
C#m A (E B/D# C#m A)under riff 2, riff 4
C#m A (E B/D# C#m A) riff 2, riff 4 altında
Everywheres death row, everyones a victim
Her yerde idam, herkes kurban
Your joys are counterfeit
Sevinçleriniz sahte
This happiness corrupt political shit
Bu mutluluk siyasi pisliği yozlaştırıyor
BRIDGE:
KÖPRÜ:
Living life like a comatose
Hayatı komada gibi yaşamak
b A(for 4 bars)
b A(4 bar için)
Ego loaded and swallow, swallow, swallow
Ego yüklü ve yut, yut, yut
CHORUS:
Koro:
Under neon loneliness, motorcycle emptiness
Neon yalnızlığının altında, motosiklet boşluğunun altında
Under neon loneliness, motorcycle emptiness
Neon yalnızlığının altında, motosiklet boşluğunun altında
Under neon loneliness, motorcycle emptiness
Neon yalnızlığının altında, motosiklet boşluğunun altında
Under neon loneliness, Everlasting loveliness
Neon yalnızlığın altında, Sonsuz sevimlilik
OUTRO:
OUTRO:
(E B/D# C#m A)*4 under something like
(E B/D# C#m A)*4 gibi bir şeyin altında
repeat solo and improvise as neccesary.
solo olarak tekrarlayın ve gerektiğinde doğaçlama yapın.
all guitars end on E(one strum)
tüm gitarlar E'de biter (tek tıngırdama)
any comments/queries/corrections/anything e-mail me at
herhangi bir yorum/sorgu/düzeltme/herhangi bir şey bana e-posta ile gönder
c0rdr0y@aol.com(note the 0's in c0rdr0y are zero's)
c0rdr0y@aol.com(c0rdr0y'deki 0'ların sıfır olduğuna dikkat edin)
John Morris
John Morris

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.