Motorcycle Emptiness 歌詞 日本語訳

マニック・ストリート・プリーチャーズ - オートバイの空っぽ

by Manic Street Preachers

Manic Street Preachers - Motorcycle Emptiness の歌詞と日本語訳。オリジナル lyrics、日本語翻訳、曲の意味、ほかの言語の翻訳を読めます。

日本語訳 - 原文の歌詞を見る

Motorcycle Emptiness - Manic Street Preachers
翻訳: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Manic Street Preachers Motorcycle Emptiness

Date: Sat, 15 Nov 1997 16:34:22 -0500 (EST)
日付: 1997 年 11 月 15 日土曜日 16:34:22 -0500 (EST)
From: C0rdr0y@aol.com
送信者: C0rdr0y@aol.com
To: guitar@olga.net, history38@geocites.com
宛先: guitar@olga.net、history38@geocites.com
Subject: tab:motorcycle emptiness by the manic street preachers
件名: タブ: 狂気の街頭説教者によるバイクの空虚さ
MotorCycle Emptiness-Manic Street Preachers
MotorCycle Emptiness-マニック・ストリート・プリーチャーズ
I have made this tab from several others. It may be out on some parts but
このタブは他のいくつかのタブから作成しました。部分的には外れているかもしれませんが、
it should all fit in somewhere. Thanks to Cormac ward for the outro+solo.
すべてどこかに収まるはずです。アウトロとソロを提供してくれた Cormac Ward に感謝します。
Chords:-
コード:-
E-022100(or x7999x)
E-022100(またはx7999x)
B-799877(but idealy you should play B/D#-the bass player playing the D#(fret
B-799877(ただし、理想的には B/D# を演奏する必要があります - D#(フレットを演奏するベーシスト)
6 A string) or you could play x7666x, it sounds better with a bass player)
6 弦)または x7666x を演奏することもできます。ベーシストを使用するとより良い音になります)
A-x02220(or 577655)
A-x02220(または577655)
C-x32010(or x3555x or 8(10)(10)988
C-x32010(またはx3555xまたは8(10)(10)988
D-xx232 (or x5777)
D-xx232 (または x5777)
G-3x0033 (or 355433)
G-3x0033 (または 355433)
RIFFS:-
リフス:-
Riff 1
リフ1
d -9b11r9----7-9----7-9---9b11r9----7-9--7-9---9b11r9---11
d -9b11r9----7-9----7-9---9b11r9----7-9--7-9---9b11r9---11
Riff 2
リフ2
g-13b14r13--11-13-11-13------13b14r13--11-13-11-13----13b14r13---14
g-13b14r13--11-13-11-13-----13b14r13--11-13-11-13----13b14r13---14
Riff 3
リフ3
Riff 4
リフ4
Riff 5
リフ5
INTRO:-
イントロ:-
(E B/D# C#m A)under Riff 1, Riff 4
(E B/D# C#m A)リフ1、リフ4の下
(E B/D# C#m A)under Riff 2, Riff 4
(E B/D# C#m A)リフ2、リフ4の下
VERSE1:-
VERSE1:-
Culture sucks down words
文化は言葉を吸収する
C#m A (E B/D# C#m A)under riff 3, riff 4
C#m A (E B/D# C#m A) リフ 3 リフ 4 の下
Itemise loathing and feed yourself smiles
嫌なことを項目化して、自分に笑顔を与えてください
Organise your safe Tribal War
安全な部族戦争を組織しましょう
C#m A (E B/D# C#m A)under riff 2, riff 5
C#m A (E B/D# C#m A)リフ 2 リフ 5 の下
Hurt main kill and enslave the ghetto
メインを傷つけてゲットーを殺して奴隷にする
BRIDGE:
ブリッジ:
Each day living out a lie
嘘をついて生きる毎日
b A(for 4 bars)
b A(4小節分)
Life sold so cheaply forever, ever, ever
命はとても安く売られた、永遠に、永遠に、永遠に
CHORUS:
コーラス:
Under neon loneliness, motorcycle emptiness
ネオンの孤独の下、バイクの空虚さ
Under neon loneliness, motorcycle emptiness
ネオンの孤独の下、バイクの空虚さ
VERSE 2:
詩 2:
(E B/D# C#m A)under riff1, riff 4
E B/D# C#m A) リフ 1 の下、リフ 4
Life lives a slow suicide
人生はゆっくりとした自殺を生きる
C#m A (E B/D# C#m A)under riff 3, riff 4
C#m A (E B/D# C#m A) リフ 3 リフ 4 の下
Orthodox dreams and Symbolic myths
正統派の夢と象徴的な神話
>From fuedal serf to spender
>封建農奴から浪費者へ
C#m A (E B/D# C#m A)under riff 2, riff 5
C#m A (E B/D# C#m A)リフ 2 リフ 5 の下
This wonderful world of purchase power
この素晴らしい購買力の世界
BRIDGE:
ブリッジ:
Just like lungs sucking on air
肺が空気を吸うのと同じように
b A(for 4 bars)
b A(4小節分)
Survivals natural as sorrow, sorrow, sorrow
悲しみ、悲しみ、悲しみのように自然に生き残る
CHORUS:
コーラス:
Under neon loneliness, motorcycle emptiness
ネオンの孤独の下、バイクの空虚さ
Under neon loneliness, motorcycle emptiness
ネオンの孤独の下、バイクの空虚さ
MIDDLE 8:
中8:
All we want from you are the kicks you've given us
私たちがあなたに望むのは、あなたが私たちに与えてくれたキックだけです
All we want from you are the kicks you've given us
私たちがあなたに望むのは、あなたが私たちに与えてくれたキックだけです
All we want from you are the kicks you've given us
私たちがあなたに望むのは、あなたが私たちに与えてくれたキックだけです
C D C D(1 strum)
C D C D(1ストラム)
All we want from you are the kicks you've given us
私たちがあなたに望むのは、あなたが私たちに与えてくれたキックだけです
CHORUS:
コーラス:
CHORUS:
コーラス:
Under neon loneliness, motorcycle emptiness
ネオンの孤独の下、バイクの空虚さ
Under neon loneliness, motorcycle emptiness
ネオンの孤独の下、バイクの空虚さ
SOLO:
ソロ:
(E g A E E g A E(one strum))under:(this may not b accurate)
(E g A E E g A E(one strum))under:(これは正確ではないかもしれません)
VERSE 3:
3節:
Drive away and its the same
走り去っても同じだ
C#m A (E B/D# C#m A)under riff 2, riff 4
C#m A (E B/D# C#m A) リフ 2 リフ 4 の下
Everywheres death row, everyones a victim
どこにでも死刑囚がいて、誰もが犠牲者だ
Your joys are counterfeit
あなたの喜びは偽物です
This happiness corrupt political shit
この幸福は腐敗した政治的たわごとだ
BRIDGE:
ブリッジ:
Living life like a comatose
昏睡状態のような生活
b A(for 4 bars)
b A(4小節分)
Ego loaded and swallow, swallow, swallow
エゴが積まれて飲み込む、飲み込む、飲み込む
CHORUS:
コーラス:
Under neon loneliness, motorcycle emptiness
ネオンの孤独の下、バイクの空虚さ
Under neon loneliness, motorcycle emptiness
ネオンの孤独の下、バイクの空虚さ
Under neon loneliness, motorcycle emptiness
ネオンの孤独の下、バイクの空虚さ
Under neon loneliness, Everlasting loveliness
ネオンの孤独の下、永遠の愛らしさ
OUTRO:
アウトロ:
(E B/D# C#m A)*4 under something like
(E B/D# C#m A)*4 以下のようなもの
repeat solo and improvise as neccesary.
必要に応じてソロや即興を繰り返します。
all guitars end on E(one strum)
すべてのギターは E で終わります (1 つのストラム)
any comments/queries/corrections/anything e-mail me at
コメント/質問/修正/何でも私に電子メールを送ってください
c0rdr0y@aol.com(note the 0's in c0rdr0y are zero's)
c0rdr0y@aol.com (c0rdr0y の 0 はゼロであることに注意してください)
John Morris
ジョン・モリス

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.