Lover Dearest Testo Traduzione Italiana

La fossa delle Marianne - Amante carissimo

by Marianas Trench

🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Marianas Trench Lover Dearest

this is my first tab, so it may be a little ruff, but what ever! this song was
questa è la mia prima scheda, quindi potrebbe essere un po' ruffiana, ma che importa! questa canzone era
originally tabbed on piano, so don't i don't know if it's 100% correct. i did mess
originariamente intavolato al pianoforte, quindi non so se è corretto al 100%. ho fatto un pasticcio
around with it on my guitar, how i did it on piano sounds correct. i know some of
in giro con la mia chitarra, come l'ho fatto al piano sembra corretto. ne conosco alcuni
strumming pattern: you strum each chord about four to six times when you don't see
schema di strimpellatura: strimpelli ogni accordo da quattro a sei volte quando non vedi
*. depends. once it get's to "it hurts me to say" you strum each chord about eight
*. dipende. una volta arrivato al "mi fa male dirlo", strimpelli ogni accordo verso le otto
times. it ends at "but it might be alright if you go".
volte. finisce con "ma potrebbe andar bene se vai".
* =one strum
* =una pennata
() =possible chord
() = accordo possibile
This place is a hole, but I don't want to go.
Questo posto è un buco, ma non voglio andarci.
I wish we could stay here forever alone.
Vorrei che potessimo restare qui per sempre da soli.
This time that we waste, but i still love your taste.
Questa volta la sprechiamo, ma adoro comunque il tuo gusto.
Don't let him take my place, don't just sit there.
Non lasciare che prenda il mio posto, non sederti lì e basta.
Sometimes I wish you would leave me.
A volte vorrei che tu mi lasciassi.
Well I'm not sick of you yet, that's as good as it gets,
Beh, non sono ancora stufo di te, va bene così,
I'll just hide it, or i could slip into you,
Lo nasconderò e basta, altrimenti potrei scivolare dentro di te
Its so easy to come back into you.
È così facile tornare dentro di te.
oh, ouh, ouh, oh, ouh, oh, ouh, ouh
oh, eh, eh, oh, eh, oh, eh, eh
I stand for awhile, and waited for words,
Resto lì per un po', e aspetto le parole,
Seen but not heard and struggled to try.
Visto ma non sentito e ho faticato a provarlo.
My tongue's turning black, but I'll take you back.
La mia lingua sta diventando nera, ma ti riporterò indietro.
You're still the best more or less, I guess.
Sei ancora il migliore più o meno, immagino.
I guess.
Suppongo.
Don't you leave me,
Non lasciarmi,
Well I'm not sick of you yet,
Beh, non sono ancora stufo di te
That's as good as it gets,
E' quanto di meglio si possa desiderare,
I'll just try to hide it, or I could slip into you,
Cercherò solo di nasconderlo, altrimenti potrei scivolare dentro di te
Its so easy to come back into you.
È così facile tornare dentro di te.
It hurts me to say that it hurts me to stay.
Mi fa male dire che mi fa male restare.
And it might be alright if you go.
E potrebbe andare bene se vai.
It hurts me to say that I want you to stay,
Mi fa male dire che voglio che tu rimanga,
But it might be alright if you go.
Ma potrebbe andare bene se vai.
So leave me, well I'm not sick of you yet,
Quindi lasciami, beh non sono ancora stufo di te
That's as good as it gets.
E' quanto di meglio si possa desiderare.
I'll just try to hide it, or I could slip into you,
Cercherò solo di nasconderlo, altrimenti potrei scivolare dentro di te
It's so easy to come back into you.
È così facile tornare dentro di te.
oh, ouh, ouh, oh, ouh, oh, ouh, ouh
oh, eh, eh, oh, eh, oh, eh, eh
ENDING
FINE
Sometimes I think that the bitter in you,
A volte penso che l'amaro in te,
And the quitter in me,
E la persona che si arrende in me,
Is the bitter in you and the quitter in me.
C'è l'amarezza in te e la rinuncia in me.
The bitter in you, and the quitter in me,
L'amaro in te e il ceduto in me,
Is the bitter in you and the quitter in me.
C'è l'amarezza in te e la rinuncia in me.
The bitter in you, and the quitter in me,
L'amaro in te e il ceduto in me,
Is the bitter in you and the quitter in me,
C'è l'amarezza in te e la rinuncia in me,
Is, bet-ter than the both of us.
È meglio di noi due.
played there at the end once. if you are in a band and want to add another guitar,
giocato lì alla fine una volta. se fai parte di una band e vuoi aggiungere un'altra chitarra,
there is another part to the song. it sounds good on the piano and should sound
c'è un'altra parte della canzone. suona bene al pianoforte e dovrebbe suonare
good with guitar. here is the tab:
bravo con la chitarra. ecco la scheda:
you would play this right after the first chord strum for everything and would
lo suoneresti subito dopo la prima pennata di accordo per tutto e lo faresti
play this at the oh, ouh, ouh, oh, ouh, oh, ouh, ouh at lease twice instead of
riproducilo al momento oh, ouh, ouh, oh, ouh, oh, ouh, ouh almeno due volte invece di
playing the chords. when ever there is a silent part in the song (just the piano)
suonando gli accordi. ogni volta che c'è una parte silenziosa nella canzone (solo il pianoforte)
you would play this. there is a rest before you play the next one. i put it up
giocheresti a questo. c'è una pausa prima di giocare a quello successivo. l'ho messo
there twice but, you only play it once at some part. on the piano, you would play
lì due volte ma lo suoni solo una volta in qualche parte. al pianoforte suonavi
this with your right hand, would press the keys G,B,G,C,G. just repeat it. keep in
con la mano destra premi i tasti G,B,G,C,G. basta ripeterlo. tieniti dentro
mind, i did do this on acoustic guitar.
mente, l'ho fatto con la chitarra acustica.
i'll have a video up soon of me explaining how to play this on guitar and piano.
Presto avrò un video in cui spiego come suonarlo alla chitarra e al pianoforte.
hope this helped! leave a comment letting me know if there is anything i need to
spero che questo abbia aiutato! lascia un commento facendomi sapere se c'è qualcosa di cui ho bisogno
change or you think a chord should be something else.
cambiare o pensi che un accordo dovrebbe essere qualcos'altro.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.