The Beautiful People Testo Traduzione Italiana

Marilyn Manson-La bella gente

by Marilyn Manson

Marilyn Manson - The Beautiful People testo e traduzione italiana. Leggi i lyrics originali con traduzione in italiano, significato della canzone e traduzioni in altre lingue.

Traduzione italiana - leggi il testo originale

The Beautiful People - Marilyn Manson
Traduzioni: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Marilyn Manson The Beautiful People

Date: Tue, 7 Apr 1998 08:21:39 +0100
Data: martedì 7 aprile 1998 08:21:39 +0100
From: Doug Wood
Da: Doug Wood
Subject: 'The Beautiful People' by Marilyn Manson
Soggetto: "The Beautiful People" di Marilyn Manson
The Beautiful People - Marilyn Manson
La bella gente - Marilyn Manson
>From the album Antichrist Superstar
>Dall'album Antichrist Superstar
Lyrics: Manson / Music: Ramirez
Testi: Manson / Musica: Ramirez
Most of you will have seen all the versions of The Beautiful People with
Molti di voi avranno visto tutte le versioni di The Beautiful People
their Dropped D tuning and all that stuff. This is how I play it, and it's
la loro accordatura Dropped D e tutta quella roba. Questo è il modo in cui lo suono, ed è così
a lot easier (at least I think so), and from watching live footage it
molto più semplice (almeno penso di sì), e guardando le riprese dal vivo
seems to be how our beloved Zim Zum p lays it too.
sembra che lo interpreti anche il nostro amato Zim Zum.
As for effects, just crank that distortion right up and try to get as
Per quanto riguarda gli effetti, aumenta semplicemente la distorsione e prova a ottenerla
little sustain as possible (to keep the abrupt sound that characterises
minor sostegno possibile (per mantenere il suono brusco che caratterizza
the song).
la canzone).
The verse structure looks complicated, but if you listen to the song
La struttura della strofa sembra complicata, ma se ascolti la canzone
really carefully a few times you should have no probs with it.
con molta attenzione alcune volte non dovresti avere problemi.
always play from the shoulder (watch the video, and any material of Green
gioca sempre dalla spalla (guarda il video e l'eventuale materiale di Green
Day playing and you'll see what I mean)
Giorno di gioco e capirai cosa intendo)
Riff A (Intro 1)
Riff A (Introduzione 1)
Riff B (Intro 2)
Riff B (Introduzione 2)
Riff C (Intro 3, Chorus)
Riff C (Introduzione 3, Ritornello)
Riff D (Verse, Bridge 2)
Riff D (strofa, ponte 2)
PM---]
PM---]
Riff E (Outro)
Riff E (Finale)
The song structure is something like this:
La struttura della canzone è più o meno questa:
(military drum beat)
(ritmo di tamburo militare)
Riff A x4
Riff A x4
(Drum beat)
(Battuta di tamburo)
Riff B x4
Riff Bx4
Riff C x4
Riff C x4
(Verse 1, no guitar)
(Verso 1, senza chitarra)
(Bridge, no guitar)
(Ponte, senza chitarra)
(Chorus) Riff C x4
(Ritornello) Riff C x4
(Verse 2) Riff D (twice before verse starts, then after each line)
(Verso 2) Riff D (due volte prima dell'inizio della strofa, poi dopo ogni riga)
(Chorus, as before)
(Coro, come prima)
(Bridge, as before)
(Ponte, come prima)
(Bridge 2) Riff D after each line
(Ponte 2) Riff D dopo ogni riga
(Chorus, as before x2)
(Coro, come prima x2)
(Bridge 2, as before)
(Ponte 2, come prima)
Lyrics:
Testi:
Verse 1:
Verso 1:
And I don't want ya
E non ti voglio
And I don't need ya
E non ho bisogno di te
Don't bother to resist or I'll beat ya
Non preoccuparti di resistere o ti picchio
It's not your fault that you're always wrong
Non è colpa tua se sbagli sempre
The weak ones are there to jusify the strong
I deboli sono lì per giustificare i forti
The beautiful people, the beautiful people
La bella gente, la bella gente
It's all relative to the size of your steeple
È tutto relativo alla dimensione del tuo campanile
You can't see the forest for the trees
Non puoi vedere la foresta a causa degli alberi
And you can't smell your own shit
E non puoi sentire l'odore della tua stessa merda
On your knees
In ginocchio
Bridge:
Ponte:
There's no time to discriminate
Non c'è tempo per discriminare
Hate every motherfucker that's in your way
Odia ogni figlio di puttana che è sulla tua strada
Chorus:
Coro:
Hey, you, what do you see?
Ehi, tu, cosa vedi?
Something beautiful, something free
Qualcosa di bello, qualcosa di gratuito
Hey, you, are ya trying to be mean?
Ehi, tu, stai cercando di essere cattivo?
You live with apes, man, it's hard to be clean
Vivi con le scimmie, amico, è difficile essere puliti
Verse 2:
Verso 2:
The worms will live in every host
I vermi vivranno in ogni ospite
It's hard to see which one they eat the most
È difficile vedere quale mangiano di più
The horrible people, the horrible people
Le persone orribili, le persone orribili
It's all anatomic as the size of your steeple
È tutto anatomico quanto la dimensione del tuo campanile
Capitalism has made it this way
Il capitalismo è arrivato in questo modo
Old-fashioned fascism will take it away
Il fascismo vecchio stile lo porterà via
Chorus:
Coro:
Bridge:
Ponte:
Bridge 2:
Ponte 2:
The beautiful people, the beautiful people
La bella gente, la bella gente
The beautiful people, the beautiful people
La bella gente, la bella gente
Chorus: (twice)
Coro: (due volte)
Bridge 2:
Ponte 2:
Any comments or suggestions E-mail: dwood@globalrecall.com
Eventuali commenti o suggerimenti E-mail: dwood@globalrecall.com

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.