Ballad of Thunder Road Songtekst Nederlandse Vertaling
Mark Collie-Ballade of Thunder Road
by Mark Collie
Mark Collie - Ballad of Thunder Road songtekst en Nederlandse vertaling. Lees de originele lyrics met Nederlandse vertaling, betekenis van het nummer en meer talen.
Nederlandse vertaling - originele songtekst bekijken
Intro Riff:
Introriff:
E -----------------------------------2/3---0-- (hold last chord with lots of
E ---------------------------------2/3---0-- (laatste akkoord vasthouden met veel
reverb and tremolo)
galm en tremolo)
Common Riff:
Gemeenschappelijke riff:
G --3>4---3>4---3>4---3>4---3p2p0--------
G --3>4---3>4---3>4---3>4---3p2p0--------
D ----------------------------------2p0--
D ---------------------------------2p0--
Solo Riff:
Soloriff:
--0-0---0-0-------2>4-------------4-2----------------------------------------
--0-0---0-0-------2>4-------------4-2------------------------------------
V1:
V1:
(E) Now let me tell the story and I can tell it all
(E) Laat mij nu het verhaal vertellen, dan kan ik het allemaal vertellen
It's (B) about a mountain boy who ran (E) illegal alcohol
Het gaat (B) over een bergjongen die (E) illegale alcohol verkocht
His daddy made the moonshine while he drove the load
Zijn vader maakte de maneschijn terwijl hij met de vracht reed
And (B) when his engine roared, they called the highway Thunder (E) Road.
En (B) toen zijn motor brulde, noemden ze de snelweg Thunder (E) Road.
V2:
V2:
Sometimes into Ashville, sometimes Memphis town
Soms naar Ashville, soms naar Memphis-stad
Well the (B) revenuers chased him, but they (E) could not run him down
Welnu, de (B) inkomstenbronnen achtervolgden hem, maar zij (E) konden hem niet aanrijden
Just when they thought they had him, his engine would explode
Net toen ze dachten dat ze hem te pakken hadden, ontplofte zijn motor
And (B) he'd blow by like they were standin' still on Thunder (E) Road.
En (B) hij waaide voorbij alsof ze stilstonden op Thunder (E) Road.
CH:
CH:
There was (A) thunder, thunder, (E) on that Thunder Road
Er was (A) donder, donder, (E) op die Thunder Road
(B) Thunder was his engine, white (E) lightning was his load
(B) Donder was zijn motor, witte (E) bliksem was zijn lading
There was (A) moonshine, moonshine to (E) quench the ol' Devil's thirst
Er was (A) maneschijn, maneschijn om (E) de dorst van de oude duivel te lessen
Yeah the (B) G-men they swore they'd get him, but the Devil got him (E) first.
Ja, de (B) G-mannen hebben gezworen dat ze hem zouden pakken, maar de Duivel pakte hem (E) eerst.
(Solo)
(Solo)
V3:
V3:
On the first of April, nineteen fifty-four
Op één april negentienvierenvijftig
A (B) Federal man sent word he'd better (E) make his run no more
Een (B) federale man liet weten dat hij beter (E) niet meer kon rennen
He said two hundred agents were coverin' the state
Hij zei dat tweehonderd agenten de staat in de gaten hielden
Which-(B)-ever road he tried to take, they'd get him sure as (E) fate.
Welke (B)-weg hij ook zou proberen te nemen, ze zouden hem zeker weten wat het lot was.
V4:
V4:
Son, his Daddy told him, make this run your last
Zoon, zei zijn vader tegen hem, maak van deze run je laatste
The (B) tank is filled with hundred-proof, you're (E) all tuned up and gassed
De (B) tank is gevuld met honderd-proof, je bent (E) helemaal afgesteld en vergast
Now, don't take any chances, if you can't get through
Neem geen enkel risico als u er niet doorheen kunt komen
I'd (B) rather have you back again than all that mountain (E) dew.
Ik heb (B) liever dat je weer terug bent dan al die bergdauw (E).
CH:
CH:
There was (A) thunder, thunder, (E) on that Thunder Road
Er was (A) donder, donder, (E) op die Thunder Road
(B) Thunder was his engine, white (E) lightning was his load
(B) Donder was zijn motor, witte (E) bliksem was zijn lading
There was (A) moonshine, moonshine to (E) quench the ol' Devil's thirst
Er was (A) maneschijn, maneschijn om (E) de dorst van de oude duivel te lessen
Yeah the (B) G-men they swore they'd get him, but the Devil got him (E) first.
Ja, de (B) G-mannen hebben gezworen dat ze hem zouden pakken, maar de Duivel pakte hem (E) eerst.
(Solo)
(Solo)
V5:
V5:
Roarin' out of Harlan went the whippoorwill
De whippoorwill brulde uit Harlan
He (B) shot the gap at Cumberland, and (E) screamed through Maynardsville
Hij (B) schoot het gat bij Cumberland, en (E) schreeuwde door Maynardsville
With G-men on his taillights, and roadblocks up ahead
Met G-mannen op zijn achterlichten en wegversperringen verderop
That (B) mountain boy took roads that even angels feared to (E) tread.
Die (B) bergjongen nam wegen die zelfs engelen niet durfden te betreden.
V6:
V6:
Blazin' right through Knoxville, on down Kingston Pike
Blaas dwars door Knoxville, verder naar Kingston Pike
It was (B) just outside of Bearden, where they (E) made the fatal strike
Het was (B) net buiten Bearden, waar zij (E) de fatale slag toebrachten
He left the road at ninety, that's all there is to tell
Hij verliet de weg om negentig uur, dat is alles wat er te vertellen valt
The (B) Devil sent the moonshine and the driver straight to (E) hell!
De (B) Duivel stuurde de maneschijn en de bestuurder rechtstreeks naar de (E) hel!
CH:
CH:
There was (A) thunder, thunder, (E) on that Thunder Road
Er was (A) donder, donder, (E) op die Thunder Road
(B) Thunder was his engine, white (E) lightning was his load
(B) Donder was zijn motor, witte (E) bliksem was zijn lading
There was (A) moonshine, moonshine to (E) quench the ol' Devil's thirst
Er was (A) maneschijn, maneschijn om (E) de dorst van de oude duivel te lessen
Yeah the (B) G-men they swore they'd get him, but the Devil got him (E) first.
Ja, de (B) G-mannen hebben gezworen dat ze hem zouden pakken, maar de Duivel pakte hem (E) eerst.
Tag:
Label:
Yeah the (B) G-men they swore they'd get him, but the Devil got him (E) first.
Ja, de (B) G-mannen hebben gezworen dat ze hem zouden pakken, maar de Duivel pakte hem (E) eerst.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
