Ballad of Thunder Road Letras Tradução em Português
Mark Collie - Balada de Thunder Road
by Mark Collie
Mark Collie - Ballad of Thunder Road letra e tradução em português. Leia os lyrics originais com tradução em português, significado da música e outras traduções.
Tradução em português - ver letra original
Intro Riff:
Riff de introdução:
E -----------------------------------2/3---0-- (hold last chord with lots of
E -----------------------------------2/3---0-- (segure o último acorde com bastante
reverb and tremolo)
reverberação e tremolo)
Common Riff:
Riff comum:
G --3>4---3>4---3>4---3>4---3p2p0--------
G --3>4---3>4---3>4---3>4---3p2p0--------
D ----------------------------------2p0--
D ----------------------------------2p0--
Solo Riff:
Riff Solo:
--0-0---0-0-------2>4-------------4-2----------------------------------------
--0-0---0-0-------2>4------------4-2--------------------------------------------
V1:
V1:
(E) Now let me tell the story and I can tell it all
(E) Agora deixe-me contar a história e posso contar tudo
It's (B) about a mountain boy who ran (E) illegal alcohol
É (B) sobre um garoto da montanha que traficava (E) álcool ilegal
His daddy made the moonshine while he drove the load
O pai dele fez o luar enquanto dirigia a carga
And (B) when his engine roared, they called the highway Thunder (E) Road.
E (B) quando seu motor rugiu, eles chamaram a rodovia Thunder (E) Road.
V2:
V2:
Sometimes into Ashville, sometimes Memphis town
Às vezes em Ashville, às vezes na cidade de Memphis
Well the (B) revenuers chased him, but they (E) could not run him down
Bem, os (B) fiscais o perseguiram, mas eles (E) não conseguiram atropelá-lo
Just when they thought they had him, his engine would explode
Justamente quando eles pensaram que o pegaram, seu motor explodiria
And (B) he'd blow by like they were standin' still on Thunder (E) Road.
E (B) ele passava como se estivessem parados na Thunder (E) Road.
CH:
CH:
There was (A) thunder, thunder, (E) on that Thunder Road
Houve (A) trovão, trovão, (E) naquela Estrada do Trovão
(B) Thunder was his engine, white (E) lightning was his load
(B) O trovão era seu motor, o raio branco (E) era sua carga
There was (A) moonshine, moonshine to (E) quench the ol' Devil's thirst
Havia (A) luar, luar para (E) saciar a sede do velho Diabo
Yeah the (B) G-men they swore they'd get him, but the Devil got him (E) first.
Sim, os (B) G-men juraram que o pegariam, mas o Diabo o pegou (E) primeiro.
(Solo)
(Sozinho)
V3:
V3:
On the first of April, nineteen fifty-four
No dia primeiro de abril de mil novecentos e cinquenta e quatro
A (B) Federal man sent word he'd better (E) make his run no more
A (B) O homem federal enviou uma mensagem de que é melhor (E) não correr mais
He said two hundred agents were coverin' the state
Ele disse que duzentos agentes estavam cobrindo o estado
Which-(B)-ever road he tried to take, they'd get him sure as (E) fate.
Qualquer que fosse o caminho que ele tentasse tomar, eles o garantiriam como (E) destino.
V4:
V4:
Son, his Daddy told him, make this run your last
Filho, o pai dele disse a ele, faça desta sua última corrida
The (B) tank is filled with hundred-proof, you're (E) all tuned up and gassed
O (B) tanque está cheio de cem provas, você está (E) todo ajustado e abastecido
Now, don't take any chances, if you can't get through
Agora, não se arrisque, se você não conseguir passar
I'd (B) rather have you back again than all that mountain (E) dew.
Eu (B) preferiria ter você de volta do que todo aquele orvalho da montanha (E).
CH:
CH:
There was (A) thunder, thunder, (E) on that Thunder Road
Houve (A) trovão, trovão, (E) naquela Estrada do Trovão
(B) Thunder was his engine, white (E) lightning was his load
(B) O trovão era seu motor, o raio branco (E) era sua carga
There was (A) moonshine, moonshine to (E) quench the ol' Devil's thirst
Havia (A) luar, luar para (E) saciar a sede do velho Diabo
Yeah the (B) G-men they swore they'd get him, but the Devil got him (E) first.
Sim, os (B) G-men juraram que o pegariam, mas o Diabo o pegou (E) primeiro.
(Solo)
(Sozinho)
V5:
V5:
Roarin' out of Harlan went the whippoorwill
Roaring fora de Harlan foi o whippoorwill
He (B) shot the gap at Cumberland, and (E) screamed through Maynardsville
Ele (B) abriu espaço para Cumberland e (E) gritou por Maynardsville
With G-men on his taillights, and roadblocks up ahead
Com G-men nas lanternas traseiras e bloqueios de estradas à frente
That (B) mountain boy took roads that even angels feared to (E) tread.
Aquele (B) garoto da montanha tomou estradas que até os anjos temiam (E) trilhar.
V6:
V6:
Blazin' right through Knoxville, on down Kingston Pike
A passar por Knoxville, descendo Kingston Pike
It was (B) just outside of Bearden, where they (E) made the fatal strike
Foi (B) nos arredores de Bearden, onde eles (E) desferiram o ataque fatal
He left the road at ninety, that's all there is to tell
Ele saiu da estrada aos noventa, isso é tudo que há para dizer
The (B) Devil sent the moonshine and the driver straight to (E) hell!
O (B) Diabo mandou o luar e o motorista direto para o (E) inferno!
CH:
CH:
There was (A) thunder, thunder, (E) on that Thunder Road
Houve (A) trovão, trovão, (E) naquela Estrada do Trovão
(B) Thunder was his engine, white (E) lightning was his load
(B) O trovão era seu motor, o raio branco (E) era sua carga
There was (A) moonshine, moonshine to (E) quench the ol' Devil's thirst
Havia (A) luar, luar para (E) saciar a sede do velho Diabo
Yeah the (B) G-men they swore they'd get him, but the Devil got him (E) first.
Sim, os (B) G-men juraram que o pegariam, mas o Diabo o pegou (E) primeiro.
Tag:
Etiqueta:
Yeah the (B) G-men they swore they'd get him, but the Devil got him (E) first.
Sim, os (B) G-men juraram que o pegariam, mas o Diabo o pegou (E) primeiro.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
