Basement Days Paroles Traduction Française
Mark Erelli - Jours de sous-sol
by Mark Erelli
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
INTRO: G,D,G,D,G,D,A 2X
INTRO : G, D, G, D, G, D, A 2X
VERSE:1
VERSET : 1
Timmy played bass and his brother had a Mexican Strat
Timmy jouait de la basse et son frère avait une Strat mexicaine
I was on drums and couldn't find the one but I only sang a little flat
J'étais à la batterie et je n'ai pas trouvé celui-là mais j'ai seulement chanté un peu plat
Fake wood paneling, linoleum floor
Lambris en faux bois, sol en linoléum
Pillow stuffed under the upstairs door
Oreiller fourré sous la porte de l'étage
Trying to learn a few chords and start a band
J'essaie d'apprendre quelques accords et de créer un groupe
(Chorus)
(Refrain)
Take me back to those basement days
Ramène-moi à ces jours au sous-sol
"Stairway To Heaven" and "Purple Haze"
"Stairway To Heaven" et "Purple Haze"
"Pinball Wizard" and "Born To Run"
"Pinball Wizard" et "Born To Run"
"I Can't Get No Satisfaction"
"Je ne peux obtenir aucune satisfaction"
We were lost in the music down in that room
Nous étions perdus dans la musique dans cette pièce
It might as well have been the dark side of the moon
Cela aurait tout aussi bien pu être la face cachée de la lune
You can burn out or fade away
Vous pouvez vous épuiser ou disparaître
But you can't go back to those basement days
Mais tu ne peux pas retourner à ces jours au sous-sol
VERSE:2
VERSET : 2
We learned enough songs and we thought that it sounded alright
Nous avons appris suffisamment de chansons et nous avons pensé que ça sonnait bien
So we rented out a local church basement on a Saturday night
Nous avons donc loué le sous-sol d'une église locale un samedi soir.
All our friends were there we were living the dream
Tous nos amis étaient là, nous vivions le rêve
'Til the fire marshal arrived on sceneA
'Jusqu'à ce que le commissaire aux incendies arrive sur les lieuxA
And pulled the plug 'cause we set off the alarm with our dry ice machine
Et j'ai débranché la prise parce qu'on a déclenché l'alarme avec notre machine à glace carbonique
Take me back to those basement days
Ramène-moi à ces jours au sous-sol
"Stairway To Heaven" and "Purple Haze"
"Stairway To Heaven" et "Purple Haze"
"Whipping Post" and "Aqualung"
"Poste à fouetter" et "Aqualung"
"I Can't Get No Satisfaction"
"Je ne peux obtenir aucune satisfaction"
We were lost in the music down in that room
Nous étions perdus dans la musique dans cette pièce
It might as well have been the dark side of the moon
Cela aurait tout aussi bien pu être la face cachée de la lune
You can burn out or fade away
Vous pouvez vous épuiser ou disparaître
But you can't go back to those basement days
Mais tu ne peux pas retourner à ces jours au sous-sol
Give me one more shot at 16 years old
Donne-moi encore une chance à 16 ans
Back when I still believed that rock n' roll
À l'époque où je croyais encore au rock n' roll
Could save my soul
Pourrait sauver mon âme
VERSE:3
VERSET : 3
Now Timmy's in computers and his brother is a lawyer I hear
Maintenant, Timmy est dans l'informatique et son frère est avocat, j'entends.
Who'd have guessed I'd be the one still crazy after all these years
Qui aurait cru que je serais celui qui serait encore fou après toutes ces années
But it only comes in flashes every now and again
Mais ça n'arrive que par éclairs de temps en temps
I get a little taste of how it was back then
J'ai un petit avant-goût de comment c'était à l'époque
And it keeps me going every time I feel like packing it in
Et ça me permet de continuer chaque fois que j'ai envie de l'emballer
(Chorus)
(Refrain)
Take me back to those basement days
Ramène-moi à ces jours au sous-sol
"Stairway To Heaven" and "Purple Haze"
"Stairway To Heaven" et "Purple Haze"
"Sugar Magnolia" "Here Comes the Sun"
"Sugar Magnolia" "Voici le soleil"
I still know every word to "Comfortably Numb"
Je connais toujours chaque mot pour "Confortablement engourdi"
We were lost in the music down in that room
Nous étions perdus dans la musique dans cette pièce
It might as well have been the dark side of the moon
Cela aurait tout aussi bien pu être la face cachée de la lune
You can burn out or fade away
Vous pouvez vous épuiser ou disparaître
But you can't go back to those basement days
Mais tu ne peux pas retourner à ces jours au sous-sol
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
