By the Time That I Awoke كلمات أغنية ترجمة عربية
مارك كوزليك - بحلول الوقت الذي استيقظت فيه
by Mark Kozelek
Mark Kozelek - By the Time That I Awoke كلمات الأغنية مع الترجمة العربية. اقرأ lyrics الأصلية ومعناها بالعربية وترجمات أخرى بعدة لغات.
ترجمة عربية - عرض كلمات الأغنية الأصلية
4x Gm A# D# D#
4x جرام أ# د# د#
I like the powder blue dresses
أنا أحب الفساتين ذات اللون الأزرق الفاتح
The stewardesses wear on Korean Air.
ترتدي المضيفات على الخطوط الجوية الكورية.
The skin's divine and their bodies so fine.
الجلد إلهي وأجسادهم جيدة جدًا.
They're all the same height and they have the same waistline.
كلهم بنفس الطول ولديهم نفس محيط الخصر.
But there is one who stood apart
ولكن هناك من وقف بعيدا
Her name-tag read "J.H. Park."
كان اسمها على بطاقة التعريف "جيه إتش بارك".
She had a white watch and a muted spark,
كان لديها ساعة بيضاء وشرارة صامتة،
And I thought about her when the night grew dark
وفكرت فيها عندما أظلم الليل
And my hotel room in Tokyo,
وغرفتي في الفندق في طوكيو،
And by the time that I awoke,
وبحلول الوقت الذي استيقظت فيه،
My guitar was broken and in need of repair.
لقد كان جيتاري مكسورًا وبحاجة إلى الإصلاح.
Thanks for the hassles, Korean Air.
شكرا على المتاعب، الخطوط الجوية الكورية.
But I hurled myself through one last show
لكنني ألقيت بنفسي خلال عرض أخير
And I made a few friends, Shoko and Koko.
ولقد كونت بعض الأصدقاء، شوكو وكوكو.
Walked them down to the train station below,
مشيت بهم إلى محطة القطار أدناه،
Hugged them goodbye and as I walked back I...
احتضنتهم وداعاً وعندما عدت...
Remembered a girl who I had lost.
تذكرت الفتاة التي فقدتها.
She grew up in a cardboard box
لقد نشأت في صندوق من الورق المقوى
In a town called Dharma.
في بلدة تسمى دارما.
She shook my spirit and she rattled my thoughts.
هزت روحي وهزت أفكاري.
But I had some love back home,
ولكن كان لدي بعض الحب في المنزل،
So I never pursued it or called her telephone number.
لذلك لم أتابع الأمر أبدًا أو اتصلت برقم هاتفها.
I wonder if she knew that I had reason,
أتساءل عما إذا كانت تعلم أن لدي سببًا،
I wonder if she thought that I had used her.
أتساءل عما إذا كانت تعتقد أنني استخدمتها.
And by the time that I awoke,
وبحلول الوقت الذي استيقظت فيه،
Around my neck I felt fingers choke.
شعرت باختناق حول رقبتي.
I felt a jolt of an electrical sting,
شعرت بصدمة كهربائية
I felt the pull of an invisible string.
شعرت بسحب خيط غير مرئي.
Is it my future falling?
هل هو سقوط مستقبلي؟
Or is it the past still calling?
أم أن الماضي لا يزال يدعو؟
I can't remember and you can't make me remember
لا أستطيع أن أتذكر ولا يمكنك أن تجعلني أتذكر
Anything that hurts or makes me shiver.
كل ما يؤذيني أو يجعلني أرتعش.
I can't remember and you can't make me remember
لا أستطيع أن أتذكر ولا يمكنك أن تجعلني أتذكر
My dirty reflection shimmering in the rain.
انعكاسي القذر يتلألأ تحت المطر.
I can't remember and you can't make me remember
لا أستطيع أن أتذكر ولا يمكنك أن تجعلني أتذكر
Old forgotten blues when we opened my house.
موسيقى البلوز القديمة المنسية عندما فتحنا منزلي.
I can't remember and you can't make me remember.
لا أستطيع أن أتذكر ولا يمكنك أن تجعلني أتذكر.
I can't remember and you can't make me remember.
لا أستطيع أن أتذكر ولا يمكنك أن تجعلني أتذكر.
Was five years old the last time I slept
كان عمري خمس سنوات آخر مرة نمت فيها
A quiet night before the loudness crept.
ليلة هادئة قبل أن يزحف الجهارة.
I wrote poetry throughout my teens,
لقد كتبت الشعر في فترة مراهقتي،
And I far exceeded my childhood dreams.
ولقد تجاوزت أحلام طفولتي بكثير.
Teachers told me I couldn't write,
أخبرني المعلمون أنني لا أستطيع الكتابة،
That I'd never make a living or touch anyone's life.
أنني لن أكسب لقمة عيشي أو أتطرق إلى حياة أي شخص.
People told me I couldn't sing,
أخبرني الناس أنني لا أستطيع الغناء،
That I wouldn't amount to much of anything.
أنني لن أحقق الكثير من أي شيء.
And by the time that I awoke,
وبحلول الوقت الذي استيقظت فيه،
I was 25 years old and crossing an oceans,
كان عمري 25 عامًا وأعبر المحيطات،
Working hard to develop my sound
أعمل جاهدة على تطوير صوتي
Going city to city, covering ground.
الذهاب من مدينة إلى مدينة، وتغطية الأرض.
And by the time that I had awoke
وبحلول الوقت الذي استيقظت فيه
I was one of a handful of the chosen
وكنت واحدا من حفنة من المختارين
To take the punches to take the arrows
لأخذ اللكمات لأخذ السهام
To bleed the blood, the blood of sweat.
لنزيف الدم، دم العرق.
I can't remember and you can't make me remember
لا أستطيع أن أتذكر ولا يمكنك أن تجعلني أتذكر
Any hurtful words that I endured.
أي كلام جارح تحملته.
I can't remember and you can't make me remember
لا أستطيع أن أتذكر ولا يمكنك أن تجعلني أتذكر
When I was a lost flockless bird.
عندما كنت طائرًا ضائعًا بلا سرب.
I can't remember and you can't make me remember
لا أستطيع أن أتذكر ولا يمكنك أن تجعلني أتذكر
When I couldn't trap bumblebees.
عندما لم أستطع اصطياد النحل الطنان.
I can't remember and you can't make me remember
لا أستطيع أن أتذكر ولا يمكنك أن تجعلني أتذكر
Why in a crowd I am so lonely.
لماذا أشعر بالوحدة في حشد من الناس.
I met the most beautiful lover,
التقيت بأجمل عاشقة
Walking along the San Francisco Bay.
المشي على طول خليج سان فرانسيسكو.
She guides me through the perils,
فهي ترشدني خلال المخاطر،
Through the long, unlit hallways.
عبر الممرات الطويلة غير المضاءة.
Below the surface, beneath the distractions
تحت السطح، تحت الانحرافات
Beneath my dumb, knee-jerk reactions.
تحت ردود أفعالي الغبية والمرتجلة.
It's to her I owe everything,
أنا مدين لها بكل شيء،
It is for her that my heart sings.
لها يغني قلبي.
And by the time that I awoke
وبحلول الوقت الذي استيقظت فيه
the fingers loosened on their choke
خففت الأصابع على اختناقهم
And by the time that I awoke.
وبحلول الوقت الذي استيقظت فيه.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
