By the Time That I Awoke Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Mark Kozelek - Uyandığım Zaman
by Mark Kozelek
Mark Kozelek - By the Time That I Awoke şarkı sözleri ve Türkçe çevirisi. Orijinal lyrics metnini Türkçe anlamıyla birlikte okuyun; Almanca, İtalyanca, Fransızca, İspanyolca ve diğer çevirilere de ulaşın.
Türkçe çevirisi - orijinal şarkı sözlerini aç
4x Gm A# D# D#
4x Gm A# D# D#
I like the powder blue dresses
Toz mavi elbiseleri severim
The stewardesses wear on Korean Air.
Hostesler Korean Air'de giyiniyor.
The skin's divine and their bodies so fine.
Derileri harika ve vücutları çok güzel.
They're all the same height and they have the same waistline.
Hepsi aynı boyda ve aynı bel ölçülerine sahipler.
But there is one who stood apart
Ama ayrı duran biri var
Her name-tag read "J.H. Park."
İsim etiketinde "J.H. Park" yazıyordu.
She had a white watch and a muted spark,
Beyaz bir saati ve sessiz bir kıvılcımı vardı.
And I thought about her when the night grew dark
Ve gece karanlıklaştığında onu düşündüm
And my hotel room in Tokyo,
Ve Tokyo'daki otel odam,
And by the time that I awoke,
Ve uyandığımda,
My guitar was broken and in need of repair.
Gitarım kırılmıştı ve tamir edilmesi gerekiyordu.
Thanks for the hassles, Korean Air.
Sorunlarınız için teşekkürler Korean Air.
But I hurled myself through one last show
Ama kendimi son bir gösteriye fırlattım
And I made a few friends, Shoko and Koko.
Ve birkaç arkadaş edindim, Shoko ve Koko.
Walked them down to the train station below,
Onları aşağıdaki tren istasyonuna kadar yürüttüm.
Hugged them goodbye and as I walked back I...
Onlara veda ettim ve geri dönerken...
Remembered a girl who I had lost.
Kaybettiğim bir kızı hatırladım.
She grew up in a cardboard box
Karton kutunun içinde büyüdü
In a town called Dharma.
Dharma adında bir kasabada.
She shook my spirit and she rattled my thoughts.
Ruhumu sarstı ve düşüncelerimi sarstı.
But I had some love back home,
Ama evde biraz sevgim vardı.
So I never pursued it or called her telephone number.
Bu yüzden asla takip etmedim veya telefon numarasını aramadım.
I wonder if she knew that I had reason,
Acaba bir nedenimin olduğunu biliyor muydu?
I wonder if she thought that I had used her.
Acaba onu kullandığımı mı düşündü?
And by the time that I awoke,
Ve uyandığımda,
Around my neck I felt fingers choke.
Boynumdaki parmakların boğulduğunu hissettim.
I felt a jolt of an electrical sting,
Bir elektrik çarpmasının sarsıntısını hissettim.
I felt the pull of an invisible string.
Görünmez bir ipin çekildiğini hissettim.
Is it my future falling?
Geleceğim mi düşüyor?
Or is it the past still calling?
Yoksa geçmiş mi hâlâ çağırıyor?
I can't remember and you can't make me remember
Ben hatırlayamıyorum ve sen bana hatırlamamı sağlayamazsın
Anything that hurts or makes me shiver.
Canımı acıtan ya da ürperten herhangi bir şey.
I can't remember and you can't make me remember
Ben hatırlayamıyorum ve sen bana hatırlamamı sağlayamazsın
My dirty reflection shimmering in the rain.
Yağmurda parıldayan kirli yansımam.
I can't remember and you can't make me remember
Ben hatırlayamıyorum ve sen bana hatırlamamı sağlayamazsın
Old forgotten blues when we opened my house.
Evimi açtığımızda eski unutulmuş hüzünler.
I can't remember and you can't make me remember.
Ben hatırlamıyorum ve sen de bana hatırlatamazsın.
I can't remember and you can't make me remember.
Ben hatırlamıyorum ve sen de bana hatırlatamazsın.
Was five years old the last time I slept
En son uyuduğumda beş yaşındaydım
A quiet night before the loudness crept.
Gürültü çökmeden önce sessiz bir gece.
I wrote poetry throughout my teens,
Gençlik yıllarımda şiir yazdım
And I far exceeded my childhood dreams.
Ve çocukluk hayallerimin çok ötesine geçtim.
Teachers told me I couldn't write,
Öğretmenler bana yazamayacağımı söyledi.
That I'd never make a living or touch anyone's life.
Asla geçimimi sağlayamayacağımı veya kimsenin hayatına dokunmayacağımı.
People told me I couldn't sing,
İnsanlar bana şarkı söyleyemediğimi söyledi.
That I wouldn't amount to much of anything.
Ben pek bir şey ifade etmem.
And by the time that I awoke,
Ve uyandığımda,
I was 25 years old and crossing an oceans,
25 yaşındaydım ve okyanusları geçiyordum.
Working hard to develop my sound
Sesimi geliştirmek için çok çalışıyorum
Going city to city, covering ground.
Şehir şehir geziyorum, yer kaplıyorum.
And by the time that I had awoke
Ve uyandığımda
I was one of a handful of the chosen
Bir avuç seçilmişten biriydim
To take the punches to take the arrows
Okları almak için yumrukları almak
To bleed the blood, the blood of sweat.
Kanını akıtmak için, ter kanı.
I can't remember and you can't make me remember
Ben hatırlayamıyorum ve sen bana hatırlamamı sağlayamazsın
Any hurtful words that I endured.
Katlandığım her türlü incitici söz.
I can't remember and you can't make me remember
Ben hatırlayamıyorum ve sen bana hatırlamamı sağlayamazsın
When I was a lost flockless bird.
Ben kayıp, sürüsüz bir kuş olduğum zaman.
I can't remember and you can't make me remember
Ben hatırlayamıyorum ve sen bana hatırlamamı sağlayamazsın
When I couldn't trap bumblebees.
Bombus arılarını yakalayamadığımda.
I can't remember and you can't make me remember
Ben hatırlayamıyorum ve sen bana hatırlamamı sağlayamazsın
Why in a crowd I am so lonely.
Kalabalığın içinde neden bu kadar yalnızım?
I met the most beautiful lover,
En güzel sevgiliyle tanıştım
Walking along the San Francisco Bay.
San Francisco Körfezi boyunca yürüyüş.
She guides me through the perils,
Tehlikeler boyunca bana rehberlik ediyor,
Through the long, unlit hallways.
Uzun, ışıksız koridorlardan geçiyoruz.
Below the surface, beneath the distractions
Yüzeyin altında, dikkat dağıtıcı şeylerin altında
Beneath my dumb, knee-jerk reactions.
Aptalca, düşünmeden tepkilerimin altında.
It's to her I owe everything,
Herşeyi ona borçluyum
It is for her that my heart sings.
Kalbim onun için şarkı söylüyor.
And by the time that I awoke
Ve uyandığımda
the fingers loosened on their choke
parmaklar boğulma yerinde gevşedi
And by the time that I awoke.
Ve uyandığımda.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
