By the Time That I Awoke Liedtext Deutsche Übersetzung
Mark Kozelek – Als ich erwachte
by Mark Kozelek
Mark Kozelek - By the Time That I Awoke Liedtext und deutsche Übersetzung. Lies die originalen Lyrics mit deutscher Übersetzung, Songtext-Bedeutung und weiteren Sprachen.
Deutsche Übersetzung - Originaltext öffnen
4x Gm A# D# D#
4x GM A# D# D#
I like the powder blue dresses
Ich mag die puderblauen Kleider
The stewardesses wear on Korean Air.
Die Stewardessen tragen Kleidung bei Korean Air.
The skin's divine and their bodies so fine.
Die Haut ist göttlich und ihre Körper so fein.
They're all the same height and they have the same waistline.
Sie sind alle gleich groß und haben die gleiche Taille.
But there is one who stood apart
Aber es gibt einen, der abseits stand
Her name-tag read "J.H. Park."
Auf ihrem Namensschild stand „J.H. Park“.
She had a white watch and a muted spark,
Sie hatte eine weiße Uhr und einen gedämpften Funken,
And I thought about her when the night grew dark
Und ich dachte an sie, als die Nacht dunkel wurde
And my hotel room in Tokyo,
Und mein Hotelzimmer in Tokio,
And by the time that I awoke,
Und als ich aufwachte,
My guitar was broken and in need of repair.
Meine Gitarre war kaputt und musste repariert werden.
Thanks for the hassles, Korean Air.
Vielen Dank für die Mühe, Korean Air.
But I hurled myself through one last show
Aber ich habe mich durch eine letzte Show gestürzt
And I made a few friends, Shoko and Koko.
Und ich habe ein paar Freunde gefunden, Shoko und Koko.
Walked them down to the train station below,
Ging sie hinunter zum Bahnhof unten,
Hugged them goodbye and as I walked back I...
Ich umarmte sie zum Abschied und als ich zurückging, ...
Remembered a girl who I had lost.
Ich erinnerte mich an ein Mädchen, das ich verloren hatte.
She grew up in a cardboard box
Sie wuchs in einem Karton auf
In a town called Dharma.
In einer Stadt namens Dharma.
She shook my spirit and she rattled my thoughts.
Sie erschütterte meinen Geist und brachte meine Gedanken durcheinander.
But I had some love back home,
Aber ich hatte etwas Liebe zu Hause,
So I never pursued it or called her telephone number.
Deshalb habe ich es nie weiterverfolgt oder ihre Telefonnummer angerufen.
I wonder if she knew that I had reason,
Ich frage mich, ob sie wusste, dass ich Grund hatte,
I wonder if she thought that I had used her.
Ich frage mich, ob sie dachte, ich hätte sie benutzt.
And by the time that I awoke,
Und als ich aufwachte,
Around my neck I felt fingers choke.
An meinem Hals spürte ich, wie die Finger erstickten.
I felt a jolt of an electrical sting,
Ich spürte einen elektrischen Stich,
I felt the pull of an invisible string.
Ich spürte den Zug einer unsichtbaren Schnur.
Is it my future falling?
Fällt meine Zukunft?
Or is it the past still calling?
Oder ruft immer noch die Vergangenheit?
I can't remember and you can't make me remember
Ich kann mich nicht erinnern und du kannst mich nicht daran erinnern
Anything that hurts or makes me shiver.
Alles, was weh tut oder mich zittern lässt.
I can't remember and you can't make me remember
Ich kann mich nicht erinnern und du kannst mich nicht daran erinnern
My dirty reflection shimmering in the rain.
Mein schmutziges Spiegelbild schimmert im Regen.
I can't remember and you can't make me remember
Ich kann mich nicht erinnern und du kannst mich nicht daran erinnern
Old forgotten blues when we opened my house.
Alt vergessener Blues, als wir mein Haus öffneten.
I can't remember and you can't make me remember.
Ich kann mich nicht erinnern und du kannst mich nicht daran erinnern.
I can't remember and you can't make me remember.
Ich kann mich nicht erinnern und du kannst mich nicht daran erinnern.
Was five years old the last time I slept
Als ich das letzte Mal geschlafen habe, war ich fünf Jahre alt
A quiet night before the loudness crept.
Eine ruhige Nacht, bevor die Lautstärke einschlich.
I wrote poetry throughout my teens,
Ich habe während meiner Teenagerzeit Gedichte geschrieben,
And I far exceeded my childhood dreams.
Und ich habe meine Kindheitsträume weit übertroffen.
Teachers told me I couldn't write,
Die Lehrer sagten mir, ich könne nicht schreiben,
That I'd never make a living or touch anyone's life.
Dass ich niemals meinen Lebensunterhalt verdienen oder das Leben von irgendjemandem berühren würde.
People told me I couldn't sing,
Die Leute sagten mir, ich könne nicht singen,
That I wouldn't amount to much of anything.
Dass ich nicht viel bewirken würde.
And by the time that I awoke,
Und als ich aufwachte,
I was 25 years old and crossing an oceans,
Ich war 25 Jahre alt und überquerte einen Ozean,
Working hard to develop my sound
Ich arbeite hart daran, meinen Sound zu entwickeln
Going city to city, covering ground.
Von Stadt zu Stadt ziehen, Gelände abdecken.
And by the time that I had awoke
Und als ich aufwachte
I was one of a handful of the chosen
Ich war einer der wenigen Auserwählten
To take the punches to take the arrows
Um die Schläge einzustecken, um die Pfeile einzustecken
To bleed the blood, the blood of sweat.
Das Blut bluten lassen, das Blut des Schweißes.
I can't remember and you can't make me remember
Ich kann mich nicht erinnern und du kannst mich nicht daran erinnern
Any hurtful words that I endured.
Alle verletzenden Worte, die ich ertragen musste.
I can't remember and you can't make me remember
Ich kann mich nicht erinnern und du kannst mich nicht daran erinnern
When I was a lost flockless bird.
Als ich ein verlorener Vogel ohne Herde war.
I can't remember and you can't make me remember
Ich kann mich nicht erinnern und du kannst mich nicht daran erinnern
When I couldn't trap bumblebees.
Als ich keine Hummeln fangen konnte.
I can't remember and you can't make me remember
Ich kann mich nicht erinnern und du kannst mich nicht daran erinnern
Why in a crowd I am so lonely.
Warum bin ich in einer Menschenmenge so einsam?
I met the most beautiful lover,
Ich habe den schönsten Liebhaber getroffen,
Walking along the San Francisco Bay.
Spaziergang entlang der Bucht von San Francisco.
She guides me through the perils,
Sie führt mich durch die Gefahren,
Through the long, unlit hallways.
Durch die langen, unbeleuchteten Flure.
Below the surface, beneath the distractions
Unter der Oberfläche, unter den Ablenkungen
Beneath my dumb, knee-jerk reactions.
Unter meinen dummen, reflexartigen Reaktionen.
It's to her I owe everything,
Ihr verdanke ich alles,
It is for her that my heart sings.
Für sie singt mein Herz.
And by the time that I awoke
Und als ich aufwachte
the fingers loosened on their choke
Die Finger lockerten sich am Choke
And by the time that I awoke.
Und als ich aufwachte.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
