By the Time That I Awoke 歌詞 日本語訳
マーク・コズレック - 私が目覚めるまでに
by Mark Kozelek
Mark Kozelek - By the Time That I Awoke の歌詞と日本語訳。オリジナル lyrics、日本語翻訳、曲の意味、ほかの言語の翻訳を読めます。
日本語訳 - 原文の歌詞を見る
4x Gm A# D# D#
4x Gm A# D# D#
I like the powder blue dresses
パウダーブルーのドレスが好きです
The stewardesses wear on Korean Air.
大韓航空ではスチュワーデスが着用しています。
The skin's divine and their bodies so fine.
肌は神聖で、体はとてもきれいです。
They're all the same height and they have the same waistline.
彼らは皆同じ身長で、同じウエストラインを持っています。
But there is one who stood apart
しかし、離れて立っている人がいます
Her name-tag read "J.H. Park."
彼女の名札には「J.H. Park」と書かれていた。
She had a white watch and a muted spark,
彼女は白い時計と静かな輝きを持っていました、
And I thought about her when the night grew dark
そして夜が暗くなったとき、私は彼女のことを考えました
And my hotel room in Tokyo,
そして東京のホテルの部屋、
And by the time that I awoke,
そして目が覚める頃には、
My guitar was broken and in need of repair.
私のギターは壊れてしまい、修理が必要でした。
Thanks for the hassles, Korean Air.
大韓航空さん、ご苦労様でした。
But I hurled myself through one last show
でも私は最後のショーに身を投じた
And I made a few friends, Shoko and Koko.
そして、ショウコとココという数人の友達もできました。
Walked them down to the train station below,
彼らを下の駅まで歩いて行きました、
Hugged them goodbye and as I walked back I...
彼らを抱き締めて別れを告げ、歩いて戻ったとき、私は...
Remembered a girl who I had lost.
失った女の子のことを思い出した。
She grew up in a cardboard box
彼女は段ボール箱の中で育った
In a town called Dharma.
ダルマという街で。
She shook my spirit and she rattled my thoughts.
彼女は私の精神を揺さぶり、私の思考を揺さぶりました。
But I had some love back home,
でも、家に帰っても愛情はあったし、
So I never pursued it or called her telephone number.
だから私はそれを追求したり、彼女の電話番号に電話したりしませんでした。
I wonder if she knew that I had reason,
彼女は私に理性があることを知っていたのだろうか、
I wonder if she thought that I had used her.
彼女は私が彼女を利用したと思ったのだろうか。
And by the time that I awoke,
そして目が覚める頃には、
Around my neck I felt fingers choke.
首の周りで指が窒息するのを感じました。
I felt a jolt of an electrical sting,
電気が刺されるような衝撃を感じました、
I felt the pull of an invisible string.
目に見えない糸が引かれているのを感じました。
Is it my future falling?
私の未来は落ちるのか?
Or is it the past still calling?
それとも過去がまだ呼んでいるのか?
I can't remember and you can't make me remember
私は思い出せないし、あなたも私に思い出させることはできない
Anything that hurts or makes me shiver.
痛いものや震えるものは何でも。
I can't remember and you can't make me remember
私は思い出せないし、あなたも私に思い出させることはできない
My dirty reflection shimmering in the rain.
雨にきらめく私の汚れた反射。
I can't remember and you can't make me remember
私は思い出せないし、あなたも私に思い出させることはできない
Old forgotten blues when we opened my house.
家をオープンしたときの懐かしいブルース。
I can't remember and you can't make me remember.
私は思い出せないし、あなたも私に思い出させることはできない。
I can't remember and you can't make me remember.
私は思い出せないし、あなたも私に思い出させることはできない。
Was five years old the last time I slept
最後に寝たのは5歳の時でした
A quiet night before the loudness crept.
騒音が忍び寄る前の、静かな夜。
I wrote poetry throughout my teens,
十代の頃は詩を書いていましたが、
And I far exceeded my childhood dreams.
そして私は子供の頃の夢をはるかに超えました。
Teachers told me I couldn't write,
先生には字が書けないと言われましたが、
That I'd never make a living or touch anyone's life.
私は決して生計を立てたり、誰かの人生に触れたりしないこと。
People told me I couldn't sing,
人々は私が歌えないと言った、
That I wouldn't amount to much of anything.
私は大したことはしないだろうということ。
And by the time that I awoke,
そして目が覚める頃には、
I was 25 years old and crossing an oceans,
25歳で海を渡った
Working hard to develop my sound
自分のサウンドを開発するために一生懸命取り組んでいます
Going city to city, covering ground.
都市から都市へと移動し、地面を覆い尽くします。
And by the time that I had awoke
そして目が覚める頃には
I was one of a handful of the chosen
私は選ばれた数少ないうちの一人でした
To take the punches to take the arrows
矢を受けるためにパンチを受ける
To bleed the blood, the blood of sweat.
血を流すこと、汗の血を流すこと。
I can't remember and you can't make me remember
私は思い出せないし、あなたも私に思い出させることはできない
Any hurtful words that I endured.
私が耐えた傷つく言葉。
I can't remember and you can't make me remember
私は思い出せないし、あなたも私に思い出させることはできない
When I was a lost flockless bird.
私が群れのない迷子の鳥だった頃。
I can't remember and you can't make me remember
私は思い出せないし、あなたも私に思い出させることはできない
When I couldn't trap bumblebees.
マルハナバチを捕まえられなかったとき。
I can't remember and you can't make me remember
私は思い出せないし、あなたも私に思い出させることはできない
Why in a crowd I am so lonely.
どうして人混みの中で私はこんなに孤独なんだろう。
I met the most beautiful lover,
最も美しい恋人に出会ったのですが、
Walking along the San Francisco Bay.
サンフランシスコ湾沿いを歩きます。
She guides me through the perils,
彼女は危険を乗り越えて私を導いてくれる、
Through the long, unlit hallways.
長くて明かりのない廊下を通って。
Below the surface, beneath the distractions
表面の下、気を散らすものの下で
Beneath my dumb, knee-jerk reactions.
私の愚かな、膝をついた反応の下で。
It's to her I owe everything,
私は彼女にすべての借りがある、
It is for her that my heart sings.
私の心が歌うのは彼女のためです。
And by the time that I awoke
そして目が覚める頃には
the fingers loosened on their choke
指はチョークで緩んだ
And by the time that I awoke.
そして目が覚める頃には。
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
