By the Time That I Awoke Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Marek Kozelek – Zanim się obudziłem

by Mark Kozelek

Mark Kozelek - By the Time That I Awoke tekst piosenki i tłumaczenie na polski. Czytaj oryginalne lyrics z polskim tłumaczeniem, znaczeniem utworu i innymi językami.

Tłumaczenie na polski - zobacz oryginalny tekst

By the Time That I Awoke - Mark Kozelek
Tłumaczenia: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Mark Kozelek By the Time That I Awoke

4x Gm A# D# D#
4x Gm A# D# D#
I like the powder blue dresses
Podobają mi się sukienki w kolorze pudrowego błękitu
The stewardesses wear on Korean Air.
Stewardesy noszą koreańskie linie lotnicze.
The skin's divine and their bodies so fine.
Skóra jest boska, a ich ciała takie piękne.
They're all the same height and they have the same waistline.
Wszystkie są tego samego wzrostu i mają tę samą talię.
But there is one who stood apart
Ale jest ktoś, kto się wyróżnia
Her name-tag read "J.H. Park."
Na jej plakietce z imieniem widniał napis „J.H. Park”.
She had a white watch and a muted spark,
Miała biały zegarek i przytłumioną iskrę,
And I thought about her when the night grew dark
I myślałem o niej, gdy noc zapadła ciemna
And my hotel room in Tokyo,
I mój pokój hotelowy w Tokio,
And by the time that I awoke,
A zanim się obudziłem,
My guitar was broken and in need of repair.
Moja gitara uległa uszkodzeniu i wymaga naprawy.
Thanks for the hassles, Korean Air.
Dziękuję za kłopoty, Korean Air.
But I hurled myself through one last show
Ale rzuciłem się w wir ostatniego przedstawienia
And I made a few friends, Shoko and Koko.
I poznałem kilku przyjaciół, Shoko i Koko.
Walked them down to the train station below,
Zaprowadziłem ich na stację kolejową poniżej,
Hugged them goodbye and as I walked back I...
Uściskałem ich na pożegnanie i kiedy wracałem...
Remembered a girl who I had lost.
Przypomniałem sobie dziewczynę, którą straciłem.
She grew up in a cardboard box
Dorastała w kartonowym pudełku
In a town called Dharma.
W mieście zwanym Dharma.
She shook my spirit and she rattled my thoughts.
Wstrząsnęła moim duchem i potrząsnęła moimi myślami.
But I had some love back home,
Ale miałem trochę miłości w domu,
So I never pursued it or called her telephone number.
Dlatego nigdy nie próbowałem tego kontynuować ani nie dzwoniłem na jej numer telefonu.
I wonder if she knew that I had reason,
Zastanawiam się, czy wiedziała, że mam powód,
I wonder if she thought that I had used her.
Zastanawiam się, czy pomyślała, że ją wykorzystałem.
And by the time that I awoke,
A zanim się obudziłem,
Around my neck I felt fingers choke.
Poczułam, jak palce się dławią na szyi.
I felt a jolt of an electrical sting,
Poczułem szarpnięcie, ukłucie elektryczne,
I felt the pull of an invisible string.
Poczułem pociągnięcie niewidzialnej struny.
Is it my future falling?
Czy to upada moja przyszłość?
Or is it the past still calling?
A może to przeszłość wciąż wzywa?
I can't remember and you can't make me remember
Nie pamiętam i nie zmusisz mnie do zapamiętania
Anything that hurts or makes me shiver.
Wszystko, co mnie boli lub wywołuje dreszcze.
I can't remember and you can't make me remember
Nie pamiętam i nie zmusisz mnie do zapamiętania
My dirty reflection shimmering in the rain.
Moje brudne odbicie mieniące się w deszczu.
I can't remember and you can't make me remember
Nie pamiętam i nie zmusisz mnie do zapamiętania
Old forgotten blues when we opened my house.
Stary, zapomniany blues, kiedy otwieraliśmy mój dom.
I can't remember and you can't make me remember.
Nie pamiętam i nie zmusisz mnie do zapamiętania.
I can't remember and you can't make me remember.
Nie pamiętam i nie zmusisz mnie do zapamiętania.
Was five years old the last time I slept
Ostatni raz spałem, gdy miałem pięć lat
A quiet night before the loudness crept.
Cicha noc, zanim nastała głośność.
I wrote poetry throughout my teens,
Przez całą młodość pisałem wiersze,
And I far exceeded my childhood dreams.
I znacznie przekroczyłem swoje marzenia z dzieciństwa.
Teachers told me I couldn't write,
Nauczyciele mówili mi, że nie umiem pisać,
That I'd never make a living or touch anyone's life.
Że nigdy nie zarobię na życie i nie dotknę niczyjego życia.
People told me I couldn't sing,
Ludzie mówili mi, że nie umiem śpiewać,
That I wouldn't amount to much of anything.
Że nie osiągnę niczego wielkiego.
And by the time that I awoke,
A zanim się obudziłem,
I was 25 years old and crossing an oceans,
Miałem 25 lat i przepłynąłem oceany,
Working hard to develop my sound
Ciężko pracuję nad rozwojem mojego brzmienia
Going city to city, covering ground.
Jeżdżę od miasta do miasta, badam teren.
And by the time that I had awoke
I zanim się obudziłem
I was one of a handful of the chosen
Byłem jednym z nielicznych wybranych
To take the punches to take the arrows
Przyjmować ciosy, przyjmować strzały
To bleed the blood, the blood of sweat.
By krwawić krwią, krwią potu.
I can't remember and you can't make me remember
Nie pamiętam i nie zmusisz mnie do zapamiętania
Any hurtful words that I endured.
Wszelkie bolesne słowa, które przeżyłem.
I can't remember and you can't make me remember
Nie pamiętam i nie zmusisz mnie do zapamiętania
When I was a lost flockless bird.
Kiedy byłem zagubionym ptakiem bez stada.
I can't remember and you can't make me remember
Nie pamiętam i nie zmusisz mnie do zapamiętania
When I couldn't trap bumblebees.
Kiedy nie mogłem złapać trzmieli.
I can't remember and you can't make me remember
Nie pamiętam i nie zmusisz mnie do zapamiętania
Why in a crowd I am so lonely.
Dlaczego w tłumie jestem taki samotny.
I met the most beautiful lover,
Spotkałem najpiękniejszą kochankę,
Walking along the San Francisco Bay.
Spacer wzdłuż Zatoki San Francisco.
She guides me through the perils,
Ona prowadzi mnie przez niebezpieczeństwa,
Through the long, unlit hallways.
Przez długie, nieoświetlone korytarze.
Below the surface, beneath the distractions
Pod powierzchnią, pod zakłóceniami
Beneath my dumb, knee-jerk reactions.
Pod moimi głupimi, odruchowymi reakcjami.
It's to her I owe everything,
To jej zawdzięczam wszystko,
It is for her that my heart sings.
To dla niej śpiewa moje serce.
And by the time that I awoke
I zanim się obudziłem
the fingers loosened on their choke
palce rozluźniły się na dławiku
And by the time that I awoke.
I zanim się obudziłem.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.