Life Without F(r)iction Liedtext Deutsche Übersetzung
Mark Morriss – Leben ohne F(r)iction
by Mark Morriss
Mark Morriss - Life Without F(r)iction Liedtext und deutsche Übersetzung. Lies die originalen Lyrics mit deutscher Übersetzung, Songtext-Bedeutung und weiteren Sprachen.
Deutsche Übersetzung - Originaltext öffnen
Life without F(r)iction - Mark Morriss
Leben ohne F(r)iction – Mark Morriss
E-mail: mcmillan_ra (at) hotmail.com
E-Mail: mcmillan_ra (at) hotmail.com
Capo - 4th Fret, everything relative to that. I am not sure about some of the lyrics.
Kapodaster – 4. Bund, alles dazu. Bei einigen Texten bin ich mir nicht sicher.
Corrections welcome
Korrekturen willkommen
Soakin' it up,
Lass es aufsaugen,
Fate betraying clear blue skies,
Das Schicksal verrät den klaren blauen Himmel,
The way you wear your hair sometimes,
Die Art, wie du deine Haare manchmal trägst,
The shivers up and down my spine.
Der Schauer läuft mir über den Rücken.
And then I split up,
Und dann habe ich mich getrennt,
Straightnin' my broken crown,
Richte meine kaputte Krone gerade,
I look to find a quick way out,
Ich suche nach einem schnellen Ausweg,
And wonder what I just don't know.
Und ich frage mich, was ich einfach nicht weiß.
Everything is moving,
Alles ist in Bewegung,
Everything is moving to you,
Alles bewegt sich zu dir,
The seasons and the tides, all of my insides to you...
Die Jahreszeiten und die Gezeiten, mein ganzes Inneres für dich ...
Don't know where I'm going,
Ich weiß nicht, wohin ich gehe,
Don't know where I'm going with you,
Ich weiß nicht, wohin ich mit dir gehe,
Tell me not to follow, but nothing that you say is true...
Sag mir, ich soll nicht folgen, aber nichts von dem, was du sagst, ist wahr ...
Can't live life without fiction,
Ich kann kein Leben ohne Fiktion leben,
You can't but help it as you go,
Du kannst nicht anders, als ihm zu helfen, während du gehst,
You can't disguise the contradiction,
Man kann den Widerspruch nicht verbergen,
And here's some news to soften the blow,
Und hier sind einige Neuigkeiten, um den Schlag zu mildern:
Before I disappear,
Bevor ich verschwinde,
I'm as sorry now, as I have ever been.
Es tut mir jetzt so leid wie nie zuvor.
Soakin it up,
Lass es einweichen,
With every tiny laughter line,
Mit jeder winzigen Lachfalte,
The way you wear your hair some times,
Die Art, wie du deine Haare manchmal trägst,
The trouble that your smile invites...
Der Ärger, den dein Lächeln mit sich bringt...
Then something you said,
Dann hast du etwas gesagt:
Really stuck inside my craw,
Ich stecke wirklich in meinem Arsch fest,
And I just had to give what for,
Und ich musste einfach dafür geben, wofür,
I'm very swiftly shown the door,
Mir wird ganz schnell die Tür gezeigt,
Everything is moving,
Alles ist in Bewegung,
Everything is moving to you,
Alles bewegt sich zu dir,
The seasons and the tides, all of my insides to you...
Die Jahreszeiten und die Gezeiten, mein ganzes Inneres für dich ...
Don't know where I'm going,
Ich weiß nicht, wohin ich gehe,
Don't know where I'm going with you,
Ich weiß nicht, wohin ich mit dir gehe,
Tell me not to follow, but nothing that you say is true...
Sag mir, ich soll nicht folgen, aber nichts von dem, was du sagst, ist wahr ...
Can't live life without fiction,
Ich kann kein Leben ohne Fiktion leben,
You can't but help it as you go,
Du kannst nicht anders, als ihm zu helfen, während du gehst,
You can't disguise the contradiction,
Man kann den Widerspruch nicht verbergen,
And here's some news to soften the blow,
Und hier sind einige Neuigkeiten, um den Schlag zu mildern:
Before I disappear,
Bevor ich verschwinde,
I'm as sorry now, as I have ever been.
Es tut mir jetzt so leid wie nie zuvor.
Break
Pause
aj7
aj7
aj7
aj7
aj7
aj7
aj7
aj7
Everything is moving,
Alles ist in Bewegung,
Everything is moving to you,
Alles bewegt sich zu dir,
The seasons and the tides, all of my insides to you...
Die Jahreszeiten und die Gezeiten, mein ganzes Inneres für dich ...
Don't know where I'm going,
Ich weiß nicht, wohin ich gehe,
Don't know where I'm going with you,
Ich weiß nicht, wohin ich mit dir gehe,
Tell me not to follow, but nothing that you say is true...
Sag mir, ich soll nicht folgen, aber nichts von dem, was du sagst, ist wahr ...
Can't live life without fiction,
Ich kann kein Leben ohne Fiktion leben,
You can't but help it as you go,
Du kannst nicht anders, als ihm zu helfen, während du gehst,
You can't disguise the contradiction,
Man kann den Widerspruch nicht verbergen,
And here's some news to soften the blow,
Und hier sind einige Neuigkeiten, um den Schlag zu mildern:
Before I disappear,
Bevor ich verschwinde,
I'm as sorry now, as I have ever been.
Es tut mir jetzt so leid wie nie zuvor.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
