Life Without F(r)iction Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Mark Morriss - Życie bez fikcji

by Mark Morriss

Mark Morriss - Life Without F(r)iction tekst piosenki i tłumaczenie na polski. Czytaj oryginalne lyrics z polskim tłumaczeniem, znaczeniem utworu i innymi językami.

Tłumaczenie na polski - zobacz oryginalny tekst

Life Without F(r)iction - Mark Morriss
Tłumaczenia: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Mark Morriss Life Without F(r)iction

Life without F(r)iction - Mark Morriss
Życie bez fikcji – Mark Morriss
E-mail: mcmillan_ra (at) hotmail.com
E-mail: mcmillan_ra (at) hotmail.com
Capo - 4th Fret, everything relative to that. I am not sure about some of the lyrics.
Capo – 4. próg, wszystko w związku z tym. Nie jestem pewien co do niektórych tekstów.
Corrections welcome
Poprawki mile widziane
Soakin' it up,
Nasączam to,
Fate betraying clear blue skies,
Los zdradza czyste, błękitne niebo,
The way you wear your hair sometimes,
Sposób, w jaki czasami nosisz włosy,
The shivers up and down my spine.
Dreszcze przechodzą po moim kręgosłupie.
And then I split up,
A potem się rozstałam,
Straightnin' my broken crown,
Prostuję moją złamaną koronę,
I look to find a quick way out,
Szukam szybkiego wyjścia,
And wonder what I just don't know.
I zastanawiam się, czego po prostu nie wiem.
Everything is moving,
Wszystko się porusza,
Everything is moving to you,
Wszystko się dla Ciebie porusza,
The seasons and the tides, all of my insides to you...
Pory roku i przypływy, całe moje wnętrze do ciebie...
Don't know where I'm going,
Nie wiem dokąd idę,
Don't know where I'm going with you,
Nie wiem dokąd z tobą idę,
Tell me not to follow, but nothing that you say is true...
Powiedz mi, żebym nie podążał, ale nic z tego, co mówisz, nie jest prawdą...
Can't live life without fiction,
Nie można żyć bez fikcji,
You can't but help it as you go,
Nie możesz nic na to poradzić, gdy odchodzisz,
You can't disguise the contradiction,
Nie da się ukryć sprzeczności,
And here's some news to soften the blow,
A oto kilka wiadomości, które złagodzą cios,
Before I disappear,
Zanim zniknę,
I'm as sorry now, as I have ever been.
Jest mi teraz przykro tak samo, jak nigdy dotąd.
Soakin it up,
Namocz to,
With every tiny laughter line,
Z każdą najmniejszą linią śmiechu,
The way you wear your hair some times,
Sposób, w jaki czasami nosisz włosy,
The trouble that your smile invites...
Kłopoty, które wywołuje twój uśmiech...
Then something you said,
Potem coś, co powiedziałeś,
Really stuck inside my craw,
Naprawdę utknąłem w moim pełzaniu,
And I just had to give what for,
I po prostu musiałam dać za co,
I'm very swiftly shown the door,
Bardzo szybko pokazano mi drzwi,
Everything is moving,
Wszystko się porusza,
Everything is moving to you,
Wszystko się dla Ciebie porusza,
The seasons and the tides, all of my insides to you...
Pory roku i przypływy, całe moje wnętrze do ciebie...
Don't know where I'm going,
Nie wiem dokąd idę,
Don't know where I'm going with you,
Nie wiem dokąd z tobą idę,
Tell me not to follow, but nothing that you say is true...
Powiedz mi, żebym nie podążał, ale nic z tego, co mówisz, nie jest prawdą...
Can't live life without fiction,
Nie można żyć bez fikcji,
You can't but help it as you go,
Nie możesz nic na to poradzić, gdy odchodzisz,
You can't disguise the contradiction,
Nie da się ukryć sprzeczności,
And here's some news to soften the blow,
A oto kilka wiadomości, które złagodzą cios,
Before I disappear,
Zanim zniknę,
I'm as sorry now, as I have ever been.
Jest mi teraz przykro tak samo, jak nigdy dotąd.
Break
Przerwa
aj7
aj7
aj7
aj7
aj7
aj7
aj7
aj7
Everything is moving,
Wszystko się porusza,
Everything is moving to you,
Wszystko się dla Ciebie porusza,
The seasons and the tides, all of my insides to you...
Pory roku i przypływy, całe moje wnętrze do ciebie...
Don't know where I'm going,
Nie wiem dokąd idę,
Don't know where I'm going with you,
Nie wiem dokąd z tobą idę,
Tell me not to follow, but nothing that you say is true...
Powiedz mi, żebym nie podążał, ale nic z tego, co mówisz, nie jest prawdą...
Can't live life without fiction,
Nie można żyć bez fikcji,
You can't but help it as you go,
Nie możesz nic na to poradzić, gdy odchodzisz,
You can't disguise the contradiction,
Nie da się ukryć sprzeczności,
And here's some news to soften the blow,
A oto kilka wiadomości, które złagodzą cios,
Before I disappear,
Zanim zniknę,
I'm as sorry now, as I have ever been.
Jest mi teraz przykro tak samo, jak nigdy dotąd.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.