The Wind That Shakes the Barley كلمات أغنية ترجمة عربية
مارتن كارثي - الريح التي تهز الشعير
Martin Carthy - The Wind That Shakes the Barley كلمات الأغنية مع الترجمة العربية. اقرأ lyrics الأصلية ومعناها بالعربية وترجمات أخرى بعدة لغات.
ترجمة عربية - عرض كلمات الأغنية الأصلية
The Wind That Shakes The Barley - Martin Carthy
الريح التي تهز الشعير - مارتن كارثي
Email: lemurjim@yahoo.co.uk
البريد الإلكتروني: lemurjim@yahoo.co.uk
A very sad traditional song, done wonderfully by the great Martin Carthy.
أغنية تقليدية حزينة جداً، أداها بشكل رائع مارتن كارثي.
I sat within the valley green sat there with my true love
جلست داخل الوادي الأخضر جلست هناك مع حبي الحقيقي
And my fond heart strove to choose between the old love and the new love
وكان قلبي المحب يخير بين الحب القديم والحب الجديد
The old for her the new that made me think on Ireland dearly
القديم بالنسبة لها هو الجديد الذي جعلني أفكر في أيرلندا كثيرًا
While soft the wind blew down the glade and shook the golden barley
بينما كانت الريح هادئة، هبت الفسحة وهزت الشعير الذهبي
Twas hard for mournful words to frame to break the ties that bound us
كان من الصعب على الكلمات الحزينة أن تكسر الروابط التي كانت تربطنا
Ah but harder still to bear the shame of foreign chains around us
آه ولكن من الأصعب أن نتحمل عار السلاسل الأجنبية من حولنا
And so I said the mountain glen I'll seek at morning early
ولذلك قلت وادي الجبل الذي سأبحث عنه في الصباح الباكر
And join the brave united men while soft winds shook the barley
وانضموا إلى الرجال الموحدين الشجعان بينما تهز الرياح الناعمة الشعير
Twas sad I kissed away her tears her arms around me clinging
لقد كنت حزينًا لأنني قبلت دموعها وذراعيها حولي متشبثتين
When to my ears that fateful shot came out the wild wood ringing
عندما وصلت تلك الطلقة المشؤومة إلى أذني رنين الخشب البري
The bullet pierced my true love's breast in life's young spring so early
اخترقت الرصاصة صدر حبي الحقيقي في ربيع الحياة الصغير مبكرًا جدًا
And there upon my breast she died while soft winds shook the barley
وهناك ماتت على صدري بينما هزت الريح الناعمة الشعير
I bore her to some mountain stream and many's the summer blossom
لقد حملتها إلى أحد الجداول الجبلية والعديد منها في أزهار الصيف
I placed with branches soft and green about her gore-stained bosom
لقد وضعت أغصانًا ناعمة وخضراء حول حضنها الملطخ بالدماء
I wept and kissed her clay-cold corpse then rushed o'er vale and valley
بكيت وقبلت جثتها الباردة الطينية ثم اندفعت عبر الوادي والوادي
My vengeance on the foe to wreak while soft winds shook the barley
إنتقامي من العدو يعيث بينما تهز الريح الناعمة الشعير
And it's blood for blood without remorse I've took in Oulart Hollow*
وهو الدم بالدم دون ندم، لقد أخذته في أولارت هولو*
While to her grave my love's cold corpse where I full soon may follow
بينما إلى قبرها قد تتبعني جثة حبي الباردة حيث سأشبع قريبًا
Around her grave I wander drear noon night and morning early
أتجول حول قبرها في الظهيرة الكئيبة وفي الصباح الباكر
With breaking heart whene'er I hear the wind that shakes the barley
بقلبي ينكسر عندما أسمع الريح تهز الشعير
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
