The Wind That Shakes the Barley Versuri Traducere în Română
Martin Carthy - Vântul care scutură orzul
Martin Carthy - The Wind That Shakes the Barley versuri și traducere în română. Citește lyrics originale împreună cu traducerea română, sensul piesei și traduceri în mai multe limbi.
Traducere în română - vezi versurile originale
The Wind That Shakes The Barley - Martin Carthy
Vântul care scutură orzul - Martin Carthy
Email: lemurjim@yahoo.co.uk
E-mail: lemurjim@yahoo.co.uk
A very sad traditional song, done wonderfully by the great Martin Carthy.
Un cântec tradițional foarte trist, interpretat minunat de marele Martin Carthy.
I sat within the valley green sat there with my true love
Am stat în valea verde, am stat acolo cu dragostea mea adevărată
And my fond heart strove to choose between the old love and the new love
Și inima mea dragă s-a străduit să aleagă între iubirea veche și iubirea nouă
The old for her the new that made me think on Ireland dearly
Vechiul pentru ea, nou, care m-a făcut să mă gândesc cu drag la Irlanda
While soft the wind blew down the glade and shook the golden barley
În timp ce moale vântul a suflat în poiana și a zguduit orzul auriu
Twas hard for mournful words to frame to break the ties that bound us
A fost greu să încadreze cuvinte de jale pentru a rupe legăturile care ne legau
Ah but harder still to bear the shame of foreign chains around us
Ah, dar și mai greu de suportat rușinea lanțurilor străine din jurul nostru
And so I said the mountain glen I'll seek at morning early
Și așa am spus că valea muntelui pe care o voi căuta dimineața devreme
And join the brave united men while soft winds shook the barley
Și alătură-te viteazilor uniți în timp ce vânturile blânde zguduiau orzul
Twas sad I kissed away her tears her arms around me clinging
Era trist că i-am sărutat lacrimile ei brațele în jurul meu agățate
When to my ears that fateful shot came out the wild wood ringing
Când la urechile mele a ieșit împușcătura aceea fatidică, lemnul sălbatic sunet
The bullet pierced my true love's breast in life's young spring so early
Glonțul a străpuns atât de devreme sânul iubirii mele adevărate în tânăra primăvară a vieții
And there upon my breast she died while soft winds shook the barley
Și acolo, pe sânul meu, ea a murit în timp ce vânturile blânde zguduiau orzul
I bore her to some mountain stream and many's the summer blossom
Am plictisit-o la un pârâu de munte și multe sunt florile de vară
I placed with branches soft and green about her gore-stained bosom
Am așezat cu ramuri moi și verzi în jurul sânului ei pătat de sânge
I wept and kissed her clay-cold corpse then rushed o'er vale and valley
Am plâns și i-am sărutat cadavrul rece ca lutul, apoi m-am repezit prin vale și vale
My vengeance on the foe to wreak while soft winds shook the barley
Răzbunarea mea asupra dușmanului să se producă în timp ce vânturile blânde zguduiau orzul
And it's blood for blood without remorse I've took in Oulart Hollow*
Și este sânge pentru sânge fără remușcări pe care l-am luat în Oulart Hollow*
While to her grave my love's cold corpse where I full soon may follow
În timp ce până la mormântul ei cadavrul rece al iubirii mele, pe care îl pot urma în curând
Around her grave I wander drear noon night and morning early
În jurul mormântului ei rătăcesc noaptea îngrozitoare la amiază și dimineața devreme
With breaking heart whene'er I hear the wind that shakes the barley
Cu inima frântă când aud vântul care scutură orzul
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
