The Wind That Shakes the Barley Paroles Traduction Française

Martin Carthy - Le vent qui secoue l'orge

by Martin Carthy

Martin Carthy - The Wind That Shakes the Barley paroles et traduction française. Lis les lyrics originales avec la traduction en français, le sens de la chanson et d’autres langues.

Traduction française - voir les paroles originales

The Wind That Shakes the Barley - Martin Carthy
Traductions: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Martin Carthy The Wind That Shakes the Barley

The Wind That Shakes The Barley - Martin Carthy
Le vent qui secoue l'orge - Martin Carthy
Email: lemurjim@yahoo.co.uk
Courriel : lemurjim@yahoo.co.uk
A very sad traditional song, done wonderfully by the great Martin Carthy.
Une chanson traditionnelle bien triste, interprétée à merveille par le grand Martin Carthy.
I sat within the valley green sat there with my true love
Je me suis assis dans la vallée verte, assis là avec mon véritable amour
And my fond heart strove to choose between the old love and the new love
Et mon cœur affectueux s'efforçait de choisir entre l'ancien amour et le nouvel amour
The old for her the new that made me think on Ireland dearly
L'ancien pour elle, le nouveau qui m'a fait beaucoup penser à l'Irlande
While soft the wind blew down the glade and shook the golden barley
Bien que doux, le vent soufflait sur la clairière et secouait l'orge dorée.
Twas hard for mournful words to frame to break the ties that bound us
C'était difficile de formuler des mots tristes pour briser les liens qui nous unissaient
Ah but harder still to bear the shame of foreign chains around us
Ah mais plus dur encore de supporter la honte des chaînes étrangères autour de nous
And so I said the mountain glen I'll seek at morning early
Et alors j'ai dit le vallon de montagne que je chercherai tôt le matin
And join the brave united men while soft winds shook the barley
Et rejoignez les courageux hommes unis tandis que des vents doux secouaient l'orge
Twas sad I kissed away her tears her arms around me clinging
C'était triste, j'ai embrassé ses larmes, ses bras autour de moi s'accrochaient
When to my ears that fateful shot came out the wild wood ringing
Quand à mes oreilles ce coup fatidique est sorti, le bois sauvage résonnait
The bullet pierced my true love's breast in life's young spring so early
La balle a transpercé si tôt la poitrine de mon véritable amour au jeune printemps de la vie
And there upon my breast she died while soft winds shook the barley
Et là, sur ma poitrine, elle est morte tandis que des vents doux secouaient l'orge
I bore her to some mountain stream and many's the summer blossom
Je l'ai portée près d'un ruisseau de montagne et les fleurs d'été sont nombreuses
I placed with branches soft and green about her gore-stained bosom
J'ai placé des branches douces et vertes autour de sa poitrine tachée de sang
I wept and kissed her clay-cold corpse then rushed o'er vale and valley
J'ai pleuré et embrassé son cadavre glacial, puis je me suis précipité dans les vallées et les vallées.
My vengeance on the foe to wreak while soft winds shook the barley
Ma vengeance sur l'ennemi doit s'exercer tandis que des vents doux secouent l'orge
And it's blood for blood without remorse I've took in Oulart Hollow*
Et c'est sang pour sang sans remords que j'ai pris à Oulart Hollow*
While to her grave my love's cold corpse where I full soon may follow
Tandis que dans sa tombe, le cadavre froid de mon amour où je pourrai bientôt le suivre
Around her grave I wander drear noon night and morning early
Autour de sa tombe, j'erre triste midi soir et matin tôt
With breaking heart whene'er I hear the wind that shakes the barley
Avec le cœur brisé chaque fois que j'entends le vent qui secoue l'orge

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.