The Wind That Shakes the Barley Letra Traducción al Español
Martin Carthy - El viento que sacude la cebada
Martin Carthy - The Wind That Shakes the Barley letra y traducción al español. Lee la letra original con traducción en español, significado de la canción y más idiomas.
Traducción al español - ver letra original
The Wind That Shakes The Barley - Martin Carthy
El viento que sacude la cebada - Martin Carthy
Email: lemurjim@yahoo.co.uk
Correo electrónico: lemurjim@yahoo.co.uk
A very sad traditional song, done wonderfully by the great Martin Carthy.
Una canción tradicional muy triste, maravillosamente interpretada por el gran Martin Carthy.
I sat within the valley green sat there with my true love
Me senté en el valle verde, me senté allí con mi verdadero amor.
And my fond heart strove to choose between the old love and the new love
Y mi cariñoso corazón se esforzó por elegir entre el viejo amor y el nuevo amor.
The old for her the new that made me think on Ireland dearly
Lo viejo para ella lo nuevo que me hizo pensar mucho en Irlanda.
While soft the wind blew down the glade and shook the golden barley
Mientras suave el viento soplaba por el claro y sacudía la cebada dorada
Twas hard for mournful words to frame to break the ties that bound us
Fue difícil formular palabras tristes para romper los lazos que nos unían.
Ah but harder still to bear the shame of foreign chains around us
Ah, pero aún es más difícil soportar la vergüenza de las cadenas extranjeras que nos rodean.
And so I said the mountain glen I'll seek at morning early
Y entonces dije que buscaré la cañada de la montaña temprano en la mañana.
And join the brave united men while soft winds shook the barley
Y únete a los valientes hombres unidos mientras los suaves vientos sacudían la cebada
Twas sad I kissed away her tears her arms around me clinging
Fue triste. Besé sus lágrimas y sus brazos me rodearon aferrándose.
When to my ears that fateful shot came out the wild wood ringing
Cuando a mis oídos salió aquel fatídico disparo el bosque salvaje sonando
The bullet pierced my true love's breast in life's young spring so early
La bala atravesó el pecho de mi verdadero amor en la joven primavera de la vida tan temprano.
And there upon my breast she died while soft winds shook the barley
Y allí sobre mi pecho ella murió mientras suaves vientos sacudían la cebada
I bore her to some mountain stream and many's the summer blossom
La llevé a un arroyo de montaña y muchos florecen en verano.
I placed with branches soft and green about her gore-stained bosom
Coloqué con ramas suaves y verdes alrededor de su pecho manchado de sangre.
I wept and kissed her clay-cold corpse then rushed o'er vale and valley
Lloré y besé su cadáver frío como la arcilla y luego corrí por valle y valle.
My vengeance on the foe to wreak while soft winds shook the barley
Mi venganza sobre el enemigo para sembrar mientras los suaves vientos sacudían la cebada.
And it's blood for blood without remorse I've took in Oulart Hollow*
Y es sangre por sangre sin remordimientos lo que tomé en Oulart Hollow*
While to her grave my love's cold corpse where I full soon may follow
Mientras que a su tumba el frío cadáver de mi amor donde pronto pueda seguir
Around her grave I wander drear noon night and morning early
Alrededor de su tumba deambulo sombrío mediodía noche y mañana temprano
With breaking heart whene'er I hear the wind that shakes the barley
Con el corazón roto cada vez que escucho el viento que sacude la cebada
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
