This Shirt Paroles Traduction Française

Mary Chapin Carpenter - Cette chemise

by Mary Chapin Carpenter

Mary Chapin Carpenter - This Shirt paroles et traduction française. Lis les lyrics originales avec la traduction en français, le sens de la chanson et d’autres langues.

Traduction française - voir les paroles originales

This Shirt - Mary Chapin Carpenter
Traductions: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Mary Chapin Carpenter This Shirt

Date: 12 Sep 1994 04:50:38 GMT
Date : 12 septembre 1994 04:50:38 GMT
Organization: University of California, Santa Cruz
Organisation : Université de Californie, Santa Cruz
Lines: 123
Lignes : 123
Message-ID:
ID du message :
NNTP-Posting-Host: ucscb.ucsc.edu
Hôte de publication NNTP : ucscb.ucsc.edu
X-Newsreader: NN version 6.5.0 #3 (NOV)
X-Newsreader : NN version 6.5.0 #3 (NOV)
Xref: news.ttu.edu alt.guitar.tab:18077 rec.music.makers.guitar.tablature:21462 rec.music.makers.guitar.acoustic:576
Xref : news.ttu.edu alt.guitar.tab:18077 rec.music.makers.guitar.tablature:21462 rec.music.makers.guitar.acoustic:576
I've posted this before, but without tablature. Frankly, if you already
J'ai déjà posté ceci, mais sans tablature. Franchement, si tu as déjà
knew how to play it, the tab won't do much for you. It's a pretty simple
saviez comment y jouer, l'onglet ne fera pas grand-chose pour vous. C'est assez simple
fingerpicking song, great for beginners or for mindless practice. :) By
chanson de fingerpicking, idéale pour les débutants ou pour une pratique insensée. :) Par
the way, I saw an interview once where MCC said that everything in this
en passant, j'ai vu une fois une interview dans laquelle MCC disait que tout dans ce
song is real.
la chanson est réelle.
dam
barrage
THIS SHIRT (Mary-Chapin Carpenter)
CETTE CHEMISE (Mary-Chapin Carpenter)
apo 5; each chord is one measure
apo 5 ; chaque accord est une mesure
[C=x32010; C(4)=x33010; C(9)/B=x20010; Am=x02210; Am/G=3x2210;
[C=x32010; C(4)=x33010; C(9)/B=x20010; Am=x02210; Am/V=3x2210 ;
Fmaj9=1x3010; G6=3x0000; Em=0x2000; C/G=3x2010; D9/F#=2x0210.]
Fmaj9=1x3010; G6=3x0000 ; Em=0x2000 ; C/V=3x2010 ; D9/F#=2x0210.]
in[(9)/
dans[(9)/
tro]
tro]
This shirt is old and faded, all the color's washed away
Cette chemise est vieille et délavée, toutes les couleurs ont disparu
I've had it more damn years than I can count anyway
De toute façon, je l'ai depuis plus d'années que je ne peux compter
I wear it beneath my jacket, with the collar turned up high
Je le porte sous ma veste, avec le col relevé
So old I should replace it, but I'm not about to try
Tellement vieux que je devrais le remplacer, mais je ne suis pas sur le point d'essayer
This shirt's got silver buttons, and a place upon the sleeve
Cette chemise a des boutons argentés et une place sur la manche
Where I used to set my heart up right there where anyone could see
Où j'avais l'habitude de placer mon cœur là où tout le monde pouvait voir
This shirt is the one I wore to every boring high school dance
Cette chemise est celle que je portais à chaque danse ennuyeuse du lycée.
Where the boys ignored the girls and we all pretended to like the band
Où les garçons ignoraient les filles et où nous faisions tous semblant d'aimer le groupe
This shirt was a pillow for my head on a train through Italy
Cette chemise était un oreiller pour ma tête dans un train à travers l'Italie
This shirt was a blanket beneath the love we made in Argeles
Cette chemise était une couverture sous l'amour que nous avons fait à Argelès
This shirt was lost for three whole days in a town near Buffalo
Cette chemise a été perdue pendant trois jours entiers dans une ville près de Buffalo
Till I found the locker key in a downtown Trailways bus depot
Jusqu'à ce que je trouve la clé du casier dans un dépôt de bus Trailways du centre-ville
This shirt is the one I lent you, and when you gave it back
Cette chemise est celle que je t'ai prêtée, et quand tu l'as rendue
It had a rip inside the sleeve where you rolled your cigarettes
Il y avait une déchirure à l'intérieur de la manche où tu roulais tes cigarettes
It was the place I put my heart, now look at where you put a tear
C'est l'endroit où j'ai mis mon cœur, maintenant regarde où tu as mis une larme
I forgave your thoughtlessness, but not the boy who put it there
J'ai pardonné ton inconscience, mais pas le garçon qui l'a mis là
This shirt was the place your cat decided to give birth to five
Cette chemise est l'endroit où votre chat a décidé de donner naissance à cinq enfants.
And we stayed up all night watching, and we wept when the last one died
Et nous sommes restés éveillés toute la nuit à regarder, et nous avons pleuré quand le dernier est mort
This shirt is just an old faded piece of cotton
Cette chemise n'est qu'un vieux morceau de coton délavé
Shining like memories inside those silver buttons
Brillant comme des souvenirs à l'intérieur de ces boutons argentés
This shirt is a grand old relic with a grand old history
Cette chemise est une grande vieille relique avec une grande vieille histoire
I wear it now for Sunday chores, cleaning house and raking leaves
Je le porte maintenant pour les tâches du dimanche, le ménage et le ratissage des feuilles.
I wear it beneath my jacket with the collar turned up high
Je le porte sous ma veste avec le col relevé
So old I should replace it, but I'm not about to try
Tellement vieux que je devrais le remplacer, mais je ne suis pas sur le point d'essayer
re[(4 (9)/
ré[(4 (9)/
peat and fade]
tourbe et fondu]
TAB:
ONGLET :
[Note that this tablature is just four-measure-long PIECES of tab
[Notez que cette tablature ne contient que des MORCEAUX de tablature de quatre mesures
that you string together to play the whole song.]
que vous enchaînez pour jouer toute la chanson.]
[All the chords have the same picking pattern with the thumb playing
[Tous les accords ont le même schéma de sélection avec le pouce jouant
an alternating bass line.]
une ligne de basse alternée.]
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ .
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ .
(This shirt is old and faded, all the colors washed away...)
(Cette chemise est vieille et délavée, toutes les couleurs ont été emportées...)
j9
j9
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ .
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ .
(I wear it beneath my jacket, with the collar turned up high...)
(Je le porte sous ma veste, avec le col relevé...)
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ .
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ .
(This shirt was a pillow for my head on a train through Italy...)
(Cette chemise était un oreiller pour ma tête dans un train à travers l'Italie...)
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . . ^ . ^ .
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . . ^ . ^ .
(Till I found the locker key in a downtown Trailways bus depot...)
(Jusqu'à ce que je trouve la clé du casier dans un dépôt de bus Trailways du centre-ville...)
Adam Schneider indigo@ucscb.ucsc.edu St. Paul, MN
Adam Schneider indigo@ucscb.ucsc.edu Saint-Paul, Minnesota
Mail me if you want guitar chords for Mary-Chapin Carpenter,
Envoyez-moi si vous voulez des accords de guitare pour Mary-Chapin Carpenter,
Indigo Girls, Suzanne Vega, Lucinda Williams, etc.
Indigo Girls, Suzanne Vega, Lucinda Williams, etc.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.