This Shirt Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Mary Chapin Carpenter - Bu Gömlek
Mary Chapin Carpenter - This Shirt şarkı sözleri ve Türkçe çevirisi. Orijinal lyrics metnini Türkçe anlamıyla birlikte okuyun; Almanca, İtalyanca, Fransızca, İspanyolca ve diğer çevirilere de ulaşın.
Türkçe çevirisi - orijinal şarkı sözlerini aç
Date: 12 Sep 1994 04:50:38 GMT
Tarih: 12 Eylül 1994 04:50:38 GMT
Organization: University of California, Santa Cruz
Organizasyon: Kaliforniya Üniversitesi, Santa Cruz
Lines: 123
Satır: 123
Message-ID:
Mesaj Kimliği:
NNTP-Posting-Host: ucscb.ucsc.edu
NNTP-Gönderim-Ana Bilgisayarı: ucscb.ucsc.edu
X-Newsreader: NN version 6.5.0 #3 (NOV)
X-Newsreader: NN sürüm 6.5.0 #3 (KASIM)
Xref: news.ttu.edu alt.guitar.tab:18077 rec.music.makers.guitar.tablature:21462 rec.music.makers.guitar.acoustic:576
Xref: news.ttu.edu alt.guitar.tab:18077 rec.music.makers.guitar.tablature:21462 rec.music.makers.guitar.acoustic:576
I've posted this before, but without tablature. Frankly, if you already
Bunu daha önce de yayınlamıştım ama tabla olmadan. Açıkçası, eğer zaten
knew how to play it, the tab won't do much for you. It's a pretty simple
Nasıl oynanacağını biliyordum, sekmenin sana pek bir faydası olmayacak. Bu oldukça basit
fingerpicking song, great for beginners or for mindless practice. :) By
parmak toplama şarkısı, yeni başlayanlar veya akılsız alıştırmalar için harika. :) Tarafından
the way, I saw an interview once where MCC said that everything in this
Bu arada, bir keresinde MCC'nin bu konudaki her şeyin bu şekilde olduğunu söylediği bir röportaj gördüm.
song is real.
şarkı gerçek.
dam
baraj
THIS SHIRT (Mary-Chapin Carpenter)
BU GÖMLEK (Mary-Chapin Carpenter)
apo 5; each chord is one measure
apo 5; her akor bir ölçüdür
[C=x32010; C(4)=x33010; C(9)/B=x20010; Am=x02210; Am/G=3x2210;
[C=x32010; C(4)=x33010; C(9)/B=x20010; Am=x02210; Am/G=3x2210;
Fmaj9=1x3010; G6=3x0000; Em=0x2000; C/G=3x2010; D9/F#=2x0210.]
Fmaj9=1x3010; G6=3x0000; Em=0x2000; C/G=3x2010; D9/F#=2x0210.]
in[(9)/
[(9)/ içinde
tro]
tro]
This shirt is old and faded, all the color's washed away
Bu gömlek eski ve solmuş, tüm renkleri solmuş
I've had it more damn years than I can count anyway
Zaten sayamayacağım kadar çok yıl geçirdim
I wear it beneath my jacket, with the collar turned up high
Ceketimin altına giyiyorum, yakası yüksek
So old I should replace it, but I'm not about to try
O kadar eski ki onu değiştirmeliyim ama deneyecek değilim
This shirt's got silver buttons, and a place upon the sleeve
Bu gömleğin gümüş düğmeleri var ve kolunda bir yer var
Where I used to set my heart up right there where anyone could see
Kalbimi herkesin görebileceği bir yere koyduğum yer
This shirt is the one I wore to every boring high school dance
Bu gömlek her sıkıcı lise dansında giydiğim gömlek.
Where the boys ignored the girls and we all pretended to like the band
Erkeklerin kızları görmezden geldiği ve hepimizin grubu seviyormuş gibi davrandığı yer
This shirt was a pillow for my head on a train through Italy
Bu gömlek İtalya'dan geçen bir trende başıma yastık oldu
This shirt was a blanket beneath the love we made in Argeles
Bu gömlek Argeles'te yaptığımız aşkın altında bir battaniyeydi
This shirt was lost for three whole days in a town near Buffalo
Bu gömlek Buffalo yakınlarındaki bir kasabada tam üç gün boyunca kayboldu
Till I found the locker key in a downtown Trailways bus depot
Ta ki şehir merkezindeki Trailways otobüs deposunda soyunma anahtarını bulana kadar
This shirt is the one I lent you, and when you gave it back
Bu gömlek sana ödünç verdiğim gömlek ve sen onu geri verdiğinde
It had a rip inside the sleeve where you rolled your cigarettes
Kolunun içinde sigara sardığın yerde bir yırtık vardı
It was the place I put my heart, now look at where you put a tear
Kalbimi koyduğum yerdi, şimdi gözyaşı döktüğün yere bak
I forgave your thoughtlessness, but not the boy who put it there
Düşüncesizliğini affettim ama onu oraya koyan çocuğu değil
This shirt was the place your cat decided to give birth to five
Bu gömlek, kedinizin beş çocuk doğurmaya karar verdiği yerdi
And we stayed up all night watching, and we wept when the last one died
Ve bütün gece uyanık kalıp izledik ve sonuncusu öldüğünde ağladık
This shirt is just an old faded piece of cotton
Bu gömlek sadece eski, solmuş bir pamuk parçası
Shining like memories inside those silver buttons
O gümüş düğmelerin içindeki anılar gibi parlıyor
This shirt is a grand old relic with a grand old history
Bu gömlek büyük bir eski tarihe sahip büyük bir eski kalıntıdır
I wear it now for Sunday chores, cleaning house and raking leaves
Artık onu pazar işleri, ev temizliği ve yaprakları tırmıklamak için giyiyorum
I wear it beneath my jacket with the collar turned up high
Yakası yüksek olacak şekilde ceketimin altına giyiyorum
So old I should replace it, but I'm not about to try
O kadar eski ki onu değiştirmeliyim ama deneyecek değilim
re[(4 (9)/
re[(4 (9)/
peat and fade]
turba ve solma]
TAB:
SEKME:
[Note that this tablature is just four-measure-long PIECES of tab
[Bu tablanın sadece dört ölçü uzunluğunda PARÇA şeritten oluştuğunu unutmayın
that you string together to play the whole song.]
şarkının tamamını çalmak için bir araya getirirsiniz.]
[All the chords have the same picking pattern with the thumb playing
[Tüm akorlar başparmakla çalınırken aynı seçme düzenine sahiptir
an alternating bass line.]
alternatif bir bas hattı.]
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ .
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ .
(This shirt is old and faded, all the colors washed away...)
(Bu gömlek eski ve solmuş, tüm renkler silinmiş...)
j9
j9
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ .
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ .
(I wear it beneath my jacket, with the collar turned up high...)
(Ceketimin altına giyiyorum, yakası yukarı kalkık...)
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ .
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ .
(This shirt was a pillow for my head on a train through Italy...)
(Bu gömlek İtalya'dan geçen bir trende kafama yastık görevi görüyordu...)
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . . ^ . ^ .
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . . ^ . ^ .
(Till I found the locker key in a downtown Trailways bus depot...)
(Dolap anahtarını şehir merkezindeki Trailways otobüs deposunda bulana kadar...)
Adam Schneider indigo@ucscb.ucsc.edu St. Paul, MN
Adam Schneider indigo@ucscb.ucsc.edu St. Paul, Minnesota
Mail me if you want guitar chords for Mary-Chapin Carpenter,
Mary-Chapin Carpenter'ın gitar akorlarını istiyorsanız bana mail atın.
Indigo Girls, Suzanne Vega, Lucinda Williams, etc.
İndigo Kızlar, Suzanne Vega, Lucinda Williams vb.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
