This Shirt Testo Traduzione Italiana
Mary Chapin Carpenter - Questa maglietta
Mary Chapin Carpenter - This Shirt testo e traduzione italiana. Leggi i lyrics originali con traduzione in italiano, significato della canzone e traduzioni in altre lingue.
Traduzione italiana - leggi il testo originale
Date: 12 Sep 1994 04:50:38 GMT
Data: 12 settembre 1994 04:50:38 GMT
Organization: University of California, Santa Cruz
Organizzazione: Università della California, Santa Cruz
Lines: 123
Linee: 123
Message-ID:
ID messaggio:
NNTP-Posting-Host: ucscb.ucsc.edu
Host di pubblicazione NNTP: ucscb.ucsc.edu
X-Newsreader: NN version 6.5.0 #3 (NOV)
X-Newsreader: versione NN 6.5.0 #3 (NOV)
Xref: news.ttu.edu alt.guitar.tab:18077 rec.music.makers.guitar.tablature:21462 rec.music.makers.guitar.acoustic:576
Xref: news.ttu.edu alt.guitar.tab:18077 rec.music.makers.guitar.tablature:21462 rec.music.makers.guitar.acoustic:576
I've posted this before, but without tablature. Frankly, if you already
L'ho già pubblicato prima, ma senza tablatura. Francamente, se lo hai già
knew how to play it, the tab won't do much for you. It's a pretty simple
sapevo come giocarci, il conto non ti servirà a molto. È piuttosto semplice
fingerpicking song, great for beginners or for mindless practice. :) By
Canzone fingerpicking, ottima per i principianti o per la pratica senza cervello. :) Di
the way, I saw an interview once where MCC said that everything in this
a proposito, una volta ho visto un'intervista in cui MCC diceva che c'è tutto in questo
song is real.
la canzone è reale.
dam
diga
THIS SHIRT (Mary-Chapin Carpenter)
QUESTA CAMICIA (Mary-Chapin Carpenter)
apo 5; each chord is one measure
apo 5; ogni accordo è una misura
[C=x32010; C(4)=x33010; C(9)/B=x20010; Am=x02210; Am/G=3x2210;
[C=x32010; C(4)=x33010; C(9)/B=x20010; Am=x02210; Am/G=3x2210;
Fmaj9=1x3010; G6=3x0000; Em=0x2000; C/G=3x2010; D9/F#=2x0210.]
Fmaj9=1x3010; G6=3x0000; Em=0x2000; C/G=3x2010; RE9/FA#=2x0210.]
in[(9)/
in[(9)/
tro]
tro]
This shirt is old and faded, all the color's washed away
Questa maglietta è vecchia e sbiadita, tutti i colori sono sbiaditi
I've had it more damn years than I can count anyway
In ogni caso, ne ho avuti più dannati anni di quanti ne possa contare
I wear it beneath my jacket, with the collar turned up high
Lo indosso sotto la giacca, con il colletto rialzato
So old I should replace it, but I'm not about to try
È così vecchio che dovrei sostituirlo, ma non ho intenzione di provarci
This shirt's got silver buttons, and a place upon the sleeve
Questa camicia ha bottoni argentati e un posto sulla manica
Where I used to set my heart up right there where anyone could see
Dove mettevo il mio cuore proprio lì dove chiunque poteva vedere
This shirt is the one I wore to every boring high school dance
Questa maglietta è quella che indossavo ad ogni noioso ballo del liceo
Where the boys ignored the girls and we all pretended to like the band
Dove i ragazzi ignoravano le ragazze e tutti fingevamo che la band ci piacesse
This shirt was a pillow for my head on a train through Italy
Questa maglietta era un cuscino per la mia testa su un treno attraverso l'Italia
This shirt was a blanket beneath the love we made in Argeles
Questa maglietta era una coperta sotto l'amore che abbiamo fatto ad Argeles
This shirt was lost for three whole days in a town near Buffalo
Questa maglietta è andata perduta per tre giorni interi in una città vicino a Buffalo
Till I found the locker key in a downtown Trailways bus depot
Finché non ho trovato la chiave dell'armadietto nel deposito degli autobus della Trailways in centro
This shirt is the one I lent you, and when you gave it back
Questa maglietta è quella che ti ho prestato e quando me l'hai restituita
It had a rip inside the sleeve where you rolled your cigarettes
C'era uno strappo all'interno della manica dove arrotolavi le sigarette
It was the place I put my heart, now look at where you put a tear
Era il posto in cui ho messo il cuore, ora guarda dove hai messo una lacrima
I forgave your thoughtlessness, but not the boy who put it there
Ho perdonato la tua sconsideratezza, ma non il ragazzo che l'ha messa lì
This shirt was the place your cat decided to give birth to five
Questa maglietta era il posto in cui il tuo gatto ha deciso di dare alla luce cinque bambini
And we stayed up all night watching, and we wept when the last one died
E siamo rimasti svegli tutta la notte a guardare, e abbiamo pianto quando è morto l'ultimo
This shirt is just an old faded piece of cotton
Questa maglietta è solo un vecchio pezzo di cotone sbiadito
Shining like memories inside those silver buttons
Brillanti come ricordi dentro quei bottoni d'argento
This shirt is a grand old relic with a grand old history
Questa maglietta è una grande vecchia reliquia con una grande vecchia storia
I wear it now for Sunday chores, cleaning house and raking leaves
Adesso lo indosso per i lavori domenicali, pulire la casa e rastrellare le foglie
I wear it beneath my jacket with the collar turned up high
Lo indosso sotto la giacca con il colletto rialzato
So old I should replace it, but I'm not about to try
È così vecchio che dovrei sostituirlo, ma non ho intenzione di provarci
re[(4 (9)/
re[(4 (9)/
peat and fade]
torba e dissolvenza]
TAB:
SCHEDA:
[Note that this tablature is just four-measure-long PIECES of tab
[Nota che questa intavolatura è composta solo da PEZZI di tablatura lunghi quattro misure
that you string together to play the whole song.]
che metti insieme per suonare l'intera canzone.]
[All the chords have the same picking pattern with the thumb playing
[Tutti gli accordi hanno lo stesso schema di pennata con il pollice che suona
an alternating bass line.]
una linea di basso alternata.]
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ .
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ .
(This shirt is old and faded, all the colors washed away...)
(Questa maglietta è vecchia e sbiadita, tutti i colori sono sbiaditi...)
j9
j9
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ .
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ .
(I wear it beneath my jacket, with the collar turned up high...)
(Lo indosso sotto la giacca, con il bavero rialzato...)
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ .
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ .
(This shirt was a pillow for my head on a train through Italy...)
(Questa maglietta faceva da cuscino per la mia testa sul treno che attraversava l'Italia...)
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . . ^ . ^ .
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . . ^ . ^ .
(Till I found the locker key in a downtown Trailways bus depot...)
(Finché non ho trovato la chiave dell'armadietto in un deposito di autobus Trailways in centro...)
Adam Schneider indigo@ucscb.ucsc.edu St. Paul, MN
Adam Schneider indigo@ucscb.ucsc.edu St. Paul, Minnesota
Mail me if you want guitar chords for Mary-Chapin Carpenter,
Scrivimi se vuoi accordi per chitarra per Mary-Chapin Carpenter,
Indigo Girls, Suzanne Vega, Lucinda Williams, etc.
Indigo Girls, Suzanne Vega, Lucinda Williams, ecc.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
