If You Need A Reason Letras Tradução em Português
Mason Jennings - Se você precisar de um motivo
Mason Jennings - If You Need A Reason letra e tradução em português. Leia os lyrics originais com tradução em português, significado da música e outras traduções.
Tradução em português - ver letra original
An Introduction: Sorry in advance. It's my first tab that I've submitted here, and I
Uma introdução: Desculpe antecipadamente. É minha primeira guia que envio aqui e
most of my songs by ear. I also was outraged that they didn't already have this song on
a maioria das minhas músicas de ouvido. Eu também fiquei indignado por eles ainda não terem essa música
Guitar, since it's one of Jennings' best, in my opinion.
Guitarra, já que é uma das melhores do Jennings, na minha opinião.
Basically, this song is a bunch of simple bar chords (the same ones over again), and
Basicamente, essa música é um monte de acordes de compasso simples (os mesmos de novo), e
I don't know the names of most of them, I'll just show them in tab form:
Não sei os nomes da maioria deles, vou apenas mostrá-los em forma de aba:
Chord 1: (4th fret bar)
Acorde 1: (4ª barra do traste)
e:
e:
B:
B:
G:
G:
D:
D:
A:
R:
E:
E:
Chord 2: (4th fret bar)
Acorde 2: (4º traste)
e:
e:
B:
B:
G:
G:
D:
D:
A:
R:
E:
E:
Chord 3: (2nd fret bar)
Acorde 3: (2ª barra do traste)
e:
e:
B:
B:
G:
G:
D:
D:
A:
R:
E:
E:
Chord 4: (6th fret bar)
Acorde 4: (6º traste)
e:
e:
B:
B:
G:
G:
D:
D:
A:
R:
E:
E:
And to make it easier on both of us, the numbered chords are shown with the lyrics:
E para facilitar para nós dois, os acordes numerados são mostrados junto com a letra:
(#1)
(#1)
Got so lost that I went to church
Fiquei tão perdido que fui à igreja
(#2)
(#2)
Sorry God but you made it worse
Desculpe Deus, mas você tornou tudo pior
(#1) (#3)
(#1) (#3)
Made me sit beind a fence
Me fez sentar atrás de uma cerca
(#1) (#3)
(#1) (#3)
Haunted by the evidence
Assombrado pelas evidências
(#1)
(#1)
I guess you don??t want me to think
Eu acho que você não quer que eu pense
(#2)
(#2)
So instead I??ll dream and drink
Então, em vez disso, vou sonhar e beber
(#1) (#3)
(#1) (#3)
Got too drunk to drive home
Fiquei bêbado demais para dirigir para casa
(#1) (#3)
(#1) (#3)
In the cab I grabbed my phone
No táxi peguei meu telefone
(#1)
(#1)
And made a call I might regret
E fiz uma ligação da qual posso me arrepender
(#2)
(#2)
To a girl that I just met
Para uma garota que acabei de conhecer
(#1) (#3)
(#1) (#3)
Lately things are not okay
Ultimamente as coisas não estão bem
(#1) (#3)
(#1) (#3)
I just wanted to hear somebody say
Eu só queria ouvir alguém dizer
(#1) (#2)
(#1) (#2)
If you need a reason as to why you??re here
Se você precisar de um motivo para estar aqui
(#4) (#3)
(#4) (#3)
You don??t need to look farther than me
Você não precisa olhar além de mim
(#1) (#2)
(#1) (#2)
If you need a reason as to why you??re here
Se você precisar de um motivo para estar aqui
(#4) (#3)
(#4) (#3)
You don??t need to look farther than me
Você não precisa olhar além de mim
(#1)
(#1)
Lovely, lovely quiet lake
Lindo, lindo lago tranquilo
(#2)
(#2)
How could this be a mistake
Como isso pode ser um erro
(#1) (#3)
(#1) (#3)
Too dark now to see your face
Muito escuro agora para ver seu rosto
(#1) (#3)
(#1) (#3)
Your hair is blowing all over the place
Seu cabelo está voando por todo lado
(#1)
(#1)
The moon is caught in a frozen glass
A lua está presa em um vidro congelado
(#2)
(#2)
I could not let this moment pass
Eu não poderia deixar esse momento passar
(#1) (#3)
(#1) (#3)
The sun is waiting far away
O sol está esperando longe
(#1) (#3)
(#1) (#3)
Until i??ve had a chance to say
Até que eu tive a chance de dizer
(#1)
(#1)
All that??s missing, all that??s lost
Tudo isso está faltando, tudo isso está perdido
(#2)
(#2)
Every hope at any cost
Toda esperança a qualquer custo
(#1) (#3)
(#1) (#3)
Every dream too good to come true
Todo sonho é bom demais para se tornar realidade
(#1) (#3)
(#1) (#3)
Floods my heart when I??m with you
Inunda meu coração quando estou com você
(#1) (#2)
(#1) (#2)
If you need a reason as to why you??re here
Se você precisar de um motivo para estar aqui
(#4) (#3)
(#4) (#3)
You don??t need to look farther than me
Você não precisa olhar além de mim
(#1) (#2)
(#1) (#2)
If you need a reason as to why you??re here
Se você precisar de um motivo para estar aqui
(#4) (#3)
(#4) (#3)
You don??t need to look farther than me
Você não precisa olhar além de mim
(#1)
(#1)
Got so lost that I went to church
Fiquei tão perdido que fui à igreja
(#2)
(#2)
Sorry God but you made it worse
Desculpe Deus, mas você tornou tudo pior
(#1) (#3)
(#1) (#3)
Made me sit beind a fence
Me fez sentar atrás de uma cerca
(#1) (#3)
(#1) (#3)
Haunted by the evidence
Assombrado pelas evidências
(#1)
(#1)
I guess you don??t want me to think
Eu acho que você não quer que eu pense
(#2)
(#2)
So instead I??ll dream and drink
Então, em vez disso, vou sonhar e beber
(#1) (#3)
(#1) (#3)
Got too drunk to drive home
Fiquei bêbado demais para dirigir para casa
(#1) (#3)
(#1) (#3)
In the cab I grabbed my phone
No táxi peguei meu telefone
(#1)
(#1)
And made a call I might regret
E fiz uma ligação da qual posso me arrepender
(#2)
(#2)
To a girl that I just met
Para uma garota que acabei de conhecer
(#1) (#3)
(#1) (#3)
Lately things are not okay
Ultimamente as coisas não estão bem
(#1) (#3)
(#1) (#3)
I just wanted to hear somebody say
Eu só queria ouvir alguém dizer
(#1) (#2)
(#1) (#2)
If you need a reason as to why you??re here
Se você precisar de um motivo para estar aqui
(#4) (#3)
(#4) (#3)
You don??t need to look farther than me
Você não precisa olhar além de mim
(#1) (#2)
(#1) (#2)
If you need a reason as to why you??re here
Se você precisar de um motivo para estar aqui
(#4) (#3)
(#4) (#3)
You don??t need to look farther than me
Você não precisa olhar além de mim
I hope I helped. Sorry again about the shabby "tabbed" chords. But again, I learn by ear
Espero ter ajudado. Desculpe novamente pelos acordes "tabulados" surrados. Mas, novamente, eu aprendo de ouvido
have no idea what most bar chords are.
não tenho ideia do que são a maioria dos acordes de compasso.
Cheers!
Saúde!
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
