La reina de Marte Letra Traducción al Español
Massacre - La reina de Marte
by Massacre
🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
"La Reina de Marte", Massacre.
"La Reina de Marte", Massacre.
___________________________________
___________________________________
*Album: 'El Mamut'
*Album: 'El Mamut'
*Transcripto por: sebas a., buenos aires, argentina 2008.
*Transcripto por: sebas a., buenos aires, argentina 2008.
Email msn por cualquier duda: playing.the.angel@vampirefreaks.com
Email msn por cualquier duda: playing.the.angel@vampirefreaks.com
*Dificultad: Intermedio
*Dificultad: Intermedio
___________________________________
___________________________________
Guitarras:
Guitarras:
Gtr1 = Distorcin leve-media.
Gtr1 = Distorcin leve-media.
Gtr2 = Sin distorsin, Reverb 75%
Gtr2 = Sin distorsin, Reverb 75%
Gtr3 = Mucha Distorsin.
Gtr3 = Mucha Distorsin.
Gtr4 = Wah-Wah (creo) - Distorcin
Gtr4 = Wah-Wah (creo) - Distorcin
Todas afinadas en EADGBe/Standard
Todas afinadas en EADGBe/Standard
*NOTA: El rasgueo no lo inclu, no es necesario y se sobre entiende. Esta tablatura esta
*NOTA: El rasgueo no lo inclu, no es necesario y se sobre entiende. Esta tablatura esta
para ser tocada por 2 guitarras al mismo tiempo.
para ser tocada por 2 guitarras al mismo tiempo.
___________________________________
___________________________________
INTRO:
INTRO:
Gtr1
Gtr1
|Gtr2 |
|Gtr2 |
Gtr1
Gtr1
|Gtr2 |
|Gtr2 |
?Todos saben que pronto?
?Todos saben que pronto?
Gtr1
Gtr1
|Gtr2 |
|Gtr2 |
?Las 2 mitades del Sol?
?Las 2 mitades del Sol?
Gtr1
Gtr1
|Gtr2 |
|Gtr2 |
?O simplemente, en Diciembre?
?O simplemente, en Diciembre?
Gtr1
Gtr1
|Gtr2 |
|Gtr2 |
?Se debern, se-parar, por causas religio-osas?
?Se debern, se-parar, por causas religio-osas?
Gtr1
Gtr1
Rpidamente
Rpidamente
|Gtr3 |
|Gtr3 |
?Yo soy la Reina de Marte.
?Yo soy la Reina de Marte.
Gtr1
Gtr1
|Gtr3 |
|Gtr3 |
En-sam-blada en Hong-Kong;
En-sam-blada en Hong-Kong;
Gtr1
Gtr1
|Gtr3 |
|Gtr3 |
?Sovieticas, son mis partes?? (Uuuh!)
?Sovieticas, son mis partes?? (Uuuh!)
Gtr1
Gtr1
|Gtr3 |
|Gtr3 |
? Y solamente, de hongos, es la dieta que hago yo??
? Y solamente, de hongos, es la dieta que hago yo??
Gtr1
Gtr1
|Gtr3 |
|Gtr3 |
?Y se me agrandan, los o-ojos?!?
?Y se me agrandan, los o-ojos?!?
Gtr4
Gtr4
|Gtr3 |
|Gtr3 |
?El universo es su madre. Y nuestro sistema solar?
?El universo es su madre. Y nuestro sistema solar?
Gtr4
Gtr4
|Gtr3 |
|Gtr3 |
?Es su collar de diama-antes, reverenciemos la ya??
?Es su collar de diama-antes, reverenciemos la ya??
Despus hace un interludio de:
Despus hace un interludio de:
Solo:
Solo:
Parte 1 (No muy definida):
Parte 1 (No muy definida):
Gtr4
Gtr4
Parte 2 (Esta parte es ms clara, creo que est 95% bien)
Parte 2 (Esta parte es ms clara, creo que est 95% bien)
Gtr3
Gtr3
Parte 3 (Subida):
Parte 3 (Subida):
Gtr3
Gtr3
Acordes de base con Gtr 1:
Acordes de base con Gtr 1:
(Fin del solo)
(Fin del solo)
Gtr1
Gtr1
|Gtr3 |
|Gtr3 |
? Y solamente, de hongos, es la dieta que hago yo??
? Y solamente, de hongos, es la dieta que hago yo??
Gtr1
Gtr1
se baja el volumen
se baja el volumen
|Gtr3 |
|Gtr3 |
?Y se me agrandan, los o-ojos?!?
?Y se me agrandan, los o-ojos?!?
Gtr4
Gtr4
|Gtr3 |
|Gtr3 |
Gtr1
Gtr1
|Gtr2 |
|Gtr2 |
?Ya todos saben que pronto?
?Ya todos saben que pronto?
Gtr1
Gtr1
|Gtr2 |
|Gtr2 |
?Las dos mitades del sol, o simplemente en Diciembre?
?Las dos mitades del sol, o simplemente en Diciembre?
Gtr4
Gtr4
|Gtr3 |
|Gtr3 |
INTERLUDIO: C# C A# G# G G# D#
INTERLUDIO: C# C A# G# G G# D#
De hongo es la dieta que hago yo
De hongo es la dieta que hago yo
y se me agrandas los ojos
y se me agrandas los ojos
de hongo es la dieta que hago yo
de hongo es la dieta que hago yo
de hongo es la dieta que hago.
de hongo es la dieta que hago.
___________________________________________________________
___________________________________________________________
Referencias:
Referencias:
%: Repite lo mismo.
%: Repite lo mismo.
b: bending, estirar.
b: bending, estirar.
/: slide
/: slide
V: vibrato
V: vibrato
=: Durante el bending,
=: Durante el bending,
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
