Devil in the Water Liedtext Deutsche Übersetzung
matt Pond PA – Teufel im Wasser
by matt pond PA
🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Title: 'Devil in the Water'
Titel: „Teufel im Wasser“
( Special Thanks to Bruce Dalrymple )
(Besonderer Dank geht an Bruce Dalrymple)
Intro: ( Dmaj D ) (x2)
Intro: (Dmaj D) (x2)
Verse 1: (0:29)
Vers 1: (0:29)
tonight the sounds are from the ceiling
Heute Abend kommen die Geräusche von der Decke
they turned up to be a floor
Sie entpuppten sich als Boden
strained on muffled conversations
angestrengt durch gedämpfte Gespräche
the eyes hesitate for more
die Augen zögern nach mehr
Verse 2: (0:44)
Vers 2: (0:44)
laying low but not escaping
sich verstecken, aber nicht entkommen
find by contrast what is free
Finden Sie dagegen, was kostenlos ist
hear reminders in the spacing
Hören Sie Erinnerungen im Abstand
the time when it is hard to breathe
die Zeit, in der es schwer ist zu atmen
(0:58)
(0:58)
G -----------9h11-----11-9-------11-----11-9-------11-----11-9-------11--|
G -----------9h11-----11-9-------11-----11-9-------11-----11-9-------11--|
D ---9h11-12---------------12----------------12----------------12--------|
D ---9h11-12--------------12----------------12----------------12--------|
Chorus: (1:14)
Refrain: (1:14)
the sun on the street - looks good to me
die Sonne auf der Straße – sieht für mich gut aus
burning and gold for a while, it's hard to see where we come from
Für eine Weile brennen und Gold, es ist schwer zu erkennen, woher wir kommen
let's go to the sea - take memory
Lass uns ans Meer gehen – nimm die Erinnerung
buried in sand 'til the tide comes in and drowns it
im Sand begraben, bis die Flut kommt und es ertrinkt
(1:43)
(1:43)
A -0h2-----------------0h2---2--0-0-----------|
A -0h2-----------------0h2---2--0-0-----------|
Verse 3: (2:28)
Vers 3: (2:28)
no one's pulling up the floorboards
Niemand zieht die Dielen hoch
to find out how we can stand
um herauszufinden, wie wir bestehen können
stop throwing salt outside the windows
Hören Sie auf, Salz vor die Fenster zu werfen
looking hard to see it land
Ich suche hart, um es landen zu sehen
Chorus: (2:43)
Refrain: (2:43)
the sun on the street - looks good to me
die Sonne auf der Straße – sieht für mich gut aus
burning and yellow for a while, it's hard to see where we come from
eine Weile brennend und gelb, es ist schwer zu erkennen, woher wir kommen
let's go to the sea - take memory
Lass uns ans Meer gehen – nimm die Erinnerung
buried in sand 'til the tide comes in and drowns it
im Sand begraben, bis die Flut kommt und es ertrinkt
(3:13)
(3:13)
A -0h2-----------------0h2---2--0-0-----------|
A -0h2-----------------0h2---2--0-0-----------|
()j
()j
Outro: (4:13)
Outro: (4:13)
no one knows what anybody knows
Niemand weiß, was irgendjemand weiß
no one knows what they're thinking about
Niemand weiß, woran er denkt
spend our time guessing, spend it all
Verbringen Sie unsere Zeit mit Raten, verbringen Sie alles
spend our time guessing, spend it all
Verbringen Sie unsere Zeit mit Raten, verbringen Sie alles
no one knows what anybody knows (when it's over)
Niemand weiß, was irgendjemand weiß (wenn es vorbei ist)
no one knows what they're thinking about
Niemand weiß, woran er denkt
spend our time guessing, spend it all (why can't it be gone)
Verbringen wir unsere Zeit mit Raten, verschwenden wir alles (warum kann es nicht weg sein)
spend our time guessing, spend it all
Verbringen Sie unsere Zeit mit Raten, verbringen Sie alles
the sun on the street looks good to me (when it's over)
Die Sonne auf der Straße sieht für mich gut aus (wenn sie vorbei ist)
burning and yellow for a while it's hard to see where we...
Es brennt und ist für eine Weile gelb. Es ist schwer zu erkennen, wo wir ...
let's go to the sea take memory (why can't it be gone)
Lass uns ans Meer gehen und die Erinnerung mitnehmen (warum kann sie nicht verschwinden)
buried in sand 'til the tide comes in and drowns it
im Sand begraben, bis die Flut kommt und es ertrinkt
when it's over why can't it be gone.
Wenn es vorbei ist, warum kann es nicht weg sein?
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
