For Angela Paroles Traduction Française

Matt l'électricien - Pour Angela

by Matt the Electrician

Matt the Electrician - For Angela paroles et traduction française. Lis les lyrics originales avec la traduction en français, le sens de la chanson et d’autres langues.

Traduction française - voir les paroles originales

For Angela - Matt the Electrician
Traductions: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Matt the Electrician For Angela

Dear Customer Complaint Department
Cher service des réclamations clients
I have nothing to complain about
je n'ai rien à redire
In fact, I have nothing but good things to say
En fait, je n'ai que de bonnes choses à dire
About your company today
À propos de votre entreprise aujourd'hui
Let me begin by saying
Permettez-moi de commencer par dire
That normally, I avoid your store like the plague
Que normalement, j'évite ton magasin comme la peste
But recently on a drive to Dallas
Mais récemment, en route vers Dallas
My car broke down on the side of the road
Ma voiture est tombée en panne sur le bord de la route
In West, Texas, not the direction
Dans l'ouest du Texas, pas la direction
But the town called West
Mais la ville appelée West
It was the battery
C'était la batterie
I got a jump-start for free with my Triple-A card
J'ai eu un coup de pouce gratuit avec ma carte Triple-A
But the local mom-and-pop garage
Mais le garage familial local
Were unfortunately unable to assuage
Nous n'avons malheureusement pas pu apaiser
My electrical conundrum 'cause my car is not American-made
Mon casse-tête électrique parce que ma voiture n'est pas de fabrication américaine
So still running from my earlier jump-start,
Donc toujours en cours d'exécution depuis mon démarrage précédent,
I drove on down the road,
J'ai continué sur la route,
and for the first time in my life,
et pour la première fois de ma vie,
Praying that I'd see a Wal-Mart
Priant pour que je voie un Wal-Mart
Now normally your store is like a virus
Maintenant, normalement, votre magasin est comme un virus
Like Miley Cyrus
Comme Miley Cyrus
In a teen magazine
Dans un magazine pour adolescents
Every five miles on the road,
Tous les cinq miles sur la route,
Like a toad
Comme un crapaud
A monstrous amphibian on the horizon,
Un amphibien monstrueux à l'horizon,
Entirely blocking out the sun
Bloque complètement le soleil
But today Murphy's Law was riding shotgun
Mais aujourd'hui, la loi de Murphy était en vigueur
I didn't see one
je n'en ai pas vu
For 47.5 miles
Pour 47,5 milles
And as I drove into Lancaster, Texas
Et alors que je conduisais vers Lancaster, Texas
That alabaster albatross arose out of the darkness
Cet albatros d'albâtre est sorti des ténèbres
And I cried tears of joy as I drove around the back
Et j'ai pleuré des larmes de joie pendant que je conduisais à l'arrière
To the Tire and Lube Garage
Vers le garage de pneus et lubrifiants
And I jumped out with my car still running
Et j'ai sauté avec ma voiture toujours en marche
I asked a jump-suited employee if he could change my battery
J'ai demandé à un employé en combinaison s'il pouvait changer ma batterie
But he didn't have a smile for me
Mais il n'avait pas de sourire pour moi
He said, "Forty-five minute wait"
Il a dit : "Quarante-cinq minutes d'attente"
But in forty-five minutes I was going to be late
Mais dans quarante-cinq minutes j'allais être en retard
To my very first show at Uncle Calvin's Coffee House
À mon tout premier spectacle au Uncle Calvin's Coffee House
At a church in northeast Dallas
Dans une église du nord-est de Dallas
So I stood under the late afternoon sun
Alors je me suis tenu sous le soleil de fin d'après-midi
On the hot asphalt
Sur l'asphalte chaud
My car continued to run...
Ma voiture a continué à rouler...
And I thought, "this is the end of the line..."
Et je me suis dit : "c'est la fin de la ligne..."
I was running out of gas
Je manquais d'essence
And running out of time
Et je manque de temps
Figuring I'd finish my days
En pensant que je finirais mes jours
In a Wal-Mart parking lot, in a heat-stroke haze
Dans un parking Wal-Mart, dans une brume de coup de chaleur
When an angel appeared at my side
Quand un ange est apparu à mes côtés
And her name-tag read 'Angela,' she had pity in her eyes
Et son badge disait "Angela", elle avait de la pitié dans les yeux
She said, "Pull in to Bay number two, and pop your hood, and I'll see what I can do"
Elle a dit : "Arrêtez-vous dans la baie numéro deux, ouvrez votre capot et je verrai ce que je peux faire".
And she examined the dimensions of my battery
Et elle a examiné les dimensions de ma batterie
Said, "Yeah, I think we have that. I'll go get it for you."
Il a dit : "Ouais, je pense que nous l'avons. Je vais le chercher pour toi."
And the sun began to feel like my friend
Et le soleil a commencé à ressembler à mon ami
And when she returned, she had tools to lend
Et quand elle est revenue, elle avait des outils à prêter
And Angela and I worked side-by-side
Et Angela et moi avons travaillé côte à côte
As though we'd worked together since the dawn of time
Comme si nous travaillions ensemble depuis la nuit des temps
Five minutes later, when I tried to pay her,
Cinq minutes plus tard, quand j'ai essayé de la payer,
She said, "Pay for the battery,
Elle a dit : " Payez la batterie,
But you don't owe me anything"
Mais tu ne me dois rien"
As I turned to leave,
Alors que je me tournais pour partir,
She said, "Write a letter to Wal-Mart
Elle a dit : "Écrivez une lettre à Wal-Mart
And tell them what you think of me"...
Et dis-leur ce que tu penses de moi"...
So Dear Customer Complaint Department,
Alors, cher service des réclamations clients,
I have nothing to complain about
je n'ai rien à redire
In fact, I have nothing but good things to say
En fait, je n'ai que de bonnes choses à dire
Please pass on my thanks to Angela today
S'il vous plaît, transmettez mes remerciements à Angela aujourd'hui
And you should give her a raise...
Et tu devrais lui donner une augmentation...
And let her unionize
Et laisse-la se syndiquer
Sincerely,
Cordialement,
Matt.
Matthieu.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.