Çok Çok Seneler Önce Paroles Traduction Française

Bleu Gris - Il y a de nombreuses années

by Mavi Gri

Mavi Gri - Çok Çok Seneler Önce paroles et traduction française. Lis les lyrics originales avec la traduction en français, le sens de la chanson et d’autres langues.

Traduction française - voir les paroles originales

Çok Çok Seneler Önce - Mavi Gri
Traductions: EN RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Mavi Gri Çok Çok Seneler Önce

Bu kalp ne zaman sever, ya da terk eder
Quand ce cœur aime-t-il ou s'en va-t-il ?
Hiç kararı çizgisi yok mu?
N'y a-t-il pas de ligne de décision ?
İnsan bulamaz neden, ne fark eder?
Pourquoi les gens ne peuvent-ils pas le trouver ? Quelle différence cela fait-il ?
Hep sonunda ayrılık yok mu?
N'y a-t-il pas toujours une séparation à la fin ?
Sustum içime attım, sen üzülme diye bahsetmedim
J'ai gardé le silence et je l'ai gardé pour moi, je n'en ai pas parlé pour que tu ne sois pas contrarié.
Kırıldım sana ama bu hâle hiç gelmedim
J'ai été blessé par toi mais je ne suis jamais arrivé à cette situation
Şimdi onlasın ya, sever mi seni ben gibi?
Maintenant que tu es avec lui, t'aimera-t-il comme moi ?
Ne desem boş artık, çaresizim çaresiz
Tout ce que je dis est inutile, je suis impuissant, je suis impuissant
Çok çok seneler önce en tatlı yanımdın
Il y a de très nombreuses années, tu étais mon côté le plus doux.
Ben de sana bağlandım, binlerce yanıldım
Je me suis attaché à toi aussi, j'ai fait mille erreurs
"Ne çıkar?" dedim, en zor anımda gidişini görmeden
« Que se passe-t-il ? J'ai dit, dans mon moment le plus difficile, sans te voir partir
Be insaf, sende hiç mi vefa yok, kader aman vermesin
Oh ma miséricorde, tu n'as aucune loyauté ? Que le destin ne te fasse pas pitié
"Olmaz" dediğin anda ben anlamalıydım
J'aurais dû savoir quand tu as dit "pas question"
Bilsem sana böyle hiç bağlanır mıydım?
Si je le savais, serais-je un jour attaché à toi comme ça ?
"Ne çıkar?" dedim, en zor anımda gidişini görmeden
"Ce qui se produit?" J'ai dit, dans mon moment le plus difficile, sans te voir partir
Bir de sorsan deli sevdalı, ona kıyan benmişim
Si tu me demandes, amant fou, c'est moi qui lui ai fait du mal.
Sustum içime attım, sen üzülme diye bahsetmedim
J'ai gardé le silence et je l'ai gardé pour moi, je n'en ai pas parlé pour que tu ne sois pas contrarié.
Kırıldım sana ama bu hâle hiç gelmedim
J'ai été blessé par toi mais je ne suis jamais arrivé à cette situation
Şimdi onlasın ya, sever mi seni ben gibi?
Maintenant que tu es avec lui, t'aimera-t-il comme moi ?
Ne desem boş artık, çaresizim çaresiz
Tout ce que je dis est inutile, je suis impuissant, je suis impuissant
Çok çok seneler önce en tatlı yanımdın
Il y a de très nombreuses années, tu étais mon côté le plus doux.
Ben de sana bağlandım, binlerce yanıldım
Je me suis attaché à toi aussi, j'ai fait mille erreurs
"Ne çıkar?" dedim, en zor anımda gidişini görmeden
« Que se passe-t-il ? J'ai dit, dans mon moment le plus difficile, sans te voir partir
Be insaf, sende hiç mi vefa yok, kader aman vermesin
Oh ma miséricorde, tu n'as aucune loyauté ? Que le destin ne te fasse pas pitié
"Olmaz" dediğin anda ben anlamalıydım
J'aurais dû savoir quand tu as dit "pas question"
Bilsem sana böyle hiç bağlanır mıydım?
Si je le savais, serais-je un jour attaché à toi comme ça ?
"Ne çıkar?" dedim, en zor anımda gidişini görmeden
"Ce qui se produit?" J'ai dit, dans mon moment le plus difficile, sans te voir partir
Bir de sorsan deli sevdalı, ona kıyan benmişim
Si tu me demandes, amant fou, c'est moi qui lui ai fait du mal.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.