Il mondo insieme a te Liedtext Deutsche Übersetzung

Max Pezzali – Die Welt mit dir

by Max Pezzali

Max Pezzali - Il mondo insieme a te Liedtext und deutsche Übersetzung. Lies die originalen Lyrics mit deutscher Übersetzung, Songtext-Bedeutung und weiteren Sprachen.

Deutsche Übersetzung - Originaltext öffnen

Il mondo insieme a te - Max Pezzali
Übersetzungen: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Max Pezzali Il mondo insieme a te

Song - Il mondo insieme a te
Lied - Il mondo insieme a te
Tabbed - Jakob Jugovic
Tabbed – Jakob Jugovic
Mail - jakobjugovic@gmail.com
Mail - jakobjugovic@gmail.com
Year - 2009
Jahr - 2009
p - pull
p - ziehen
h - hammer on
h - Hammer drauf
/ - slide upwards
/ - nach oben schieben
\\ - slide downwards
\\ - nach unten schieben
x - dont play this string
x – diese Saite nicht spielen
~ - vibrato
~ - Vibrato
o - 1/4 (timescale)
o - 1/4 (Zeitskala)
{ - 2nd guitar
{ - 2. Gitarre
^ - bend
^ - biegen
r - release
r – Veröffentlichung
INTRO:
EINFÜHRUNG:
o . . . o . . . o . . . o . . .
von . . . null . . . null . . . null . . .
VERSE:
VERS:
o . . . o . . . o . . . o . . .
von . . . null . . . null . . . null . . .
o . . . o . . . o . . . o . . .
null . . . null . . . null . . . null . . .
o . . . o . . . o . . . o . . .
null . . . null . . . null . . . null . . .
o . . . o . . . o . . . o . . .
null . . . null . . . null . . . null . . .
CHORUS:
CHOR:
o . . . o . . . o . . . o . . . o . . . o . . . o . . . o . . . _
von . . . null . . . null . . . null . . . null . . . null . . . null . . . null . . . _
o . . . o . . . o . . . o . . . o . . . o . . . o . . . o . . . |
null . . . null . . . null . . . null . . . null . . . null . . . null . . . null . . . |
E |-----------------------------------------------------------------| _|
E |----------------------------------------------------------------| _|
'INTRO':
'INTRO':
o . . . o . . . o . . . o . . .
von . . . null . . . null . . . null . . .
VERSE:
VERS:
o . . . o . . . o . . . o . . .
von . . . null . . . null . . . null . . .
o . . . o . . . o . . . o . . .
null . . . null . . . null . . . null . . .
o . . . o . . . o . . . o . . .
null . . . null . . . null . . . null . . .
o . . . o . . . o . . . o . . .
null . . . null . . . null . . . null . . .
CHORUS:
CHOR:
o . . . o . . . o . . . o . . . o . . . o . . . o . . . o . . . _
von . . . null . . . null . . . null . . . null . . . null . . . null . . . null . . . _
o . . . o . . . o . . . o . . . o . . . o . . . o . . . o . . . |
null . . . null . . . null . . . null . . . null . . . null . . . null . . . null . . . |
E |-----------------------------------------------------------------| _|
E |----------------------------------------------------------------| _|
BRIDGE:
BRÜCKE:
guitar 1
Gitarre 1
o . . . o . . . o . . . o . . . o . . . o . . . o . . . o . . .
von . . . null . . . null . . . null . . . null . . . null . . . null . . . null . . .
o . . . o . . . o . . . o . . . o . . . o . . . o . . . o . . .
null . . . null . . . null . . . null . . . null . . . null . . . null . . . null . . .
solo guitar
Sologitarre
o . . . o . . . o . . . o . . . o . . . o . . . o . . . o . . .
von . . . null . . . null . . . null . . . null . . . null . . . null . . . null . . .
G |------------------------------------------------/11---^12r11~~---|
G |------------------------------------------------/11---^12r11~~---|
o . . . o . . . o . . . o . . . o . . . o . . . o . . . o . . .
null . . . null . . . null . . . null . . . null . . . null . . . null . . . null . . .
G |--------------------------------------------------/11-------/14--|-13~-|
G |------------------------------------------------/11-------/14--|-13~-|
CHORUS:
CHOR:
o . . . o . . . o . . . o . . . o . . . o . . . o . . . o . . .
von . . . null . . . null . . . null . . . null . . . null . . . null . . . null . . .
o . . . o . . . o . . . o . . . o . . . o . . . o . . . o . . .
null . . . null . . . null . . . null . . . null . . . null . . . null . . . null . . .
OUTRO:
OUTRO:
o . . . o . . . o . . . o . . .
von . . . null . . . null . . . null . . .
Forse non sarei
Forse non sarei
come sono adesso
Komm schon, Sono
forse non avrei
forse non avrei
questa forza addosso
Diese Forza hinzugefügt
forse non saprei
forse non saprei
neanche fare un passo
neanche fare un passo
forse crollerei
Forse-Crollerei
scivolando in basso
Glivando im Bass
invece tu sei qui
Invece tu sei qui
e mi hai dato tutto questo
Ich habe das alles getan
e invece tu sei qui
e invece tu sei qui
mi hai rimesso al proprio posto
Ich hai rimesso al proprio posto
i pi piccoli
in Piccoli-Bohnen
pezzi della mia esistenza
Teile meiner Existenz
componendoli
Komponenten
dando loro una coerenza
dando loro una coerenza
come bello il mondo insieme a te
Come bello il mondo insieme a te
mi sembra impossibile
mi sembra impossibile
che tutto ci che vedo c'
che tutto ci che vedo c'
da sempre solo che
Da ich immer alleine bin
io non sapevo come fare
Io non sapevo come fare
per guardare ci che tu
um dich zu schützen
mi fai vedere
Ich weiß es nicht
come grande il mondo insieme a te
Come grande il mondo insieme a te
come rinascere
komm rinascere
e vedere finalmente che
e vedere finalmente che
rischiavo di perdere
rischiavo di perdere
mille miliardi e pi di cose
Mille miliardi e pi di cose
se tu non mi avessi fatto
Du bist mir nicht fremd
il dono di dividerle con me
Er hat mich nicht geteilt
forse non avrei
forse non avrei
mai trovato un posto
von trovato un posto
forse non potrei
forse non potrei
regalarti un gesto
Regalarti ein Gesto
forse non saprei
forse non saprei
neanche cosa giusto
neanche cosa giusto
forse non sarei
forse non sarei
neanche pi rimasto
Es tut mir leid
invece tu sei qui
Invece tu sei qui
sei arrivata per restare
Sei arrivata per restare
invece tu sei qui
Invece tu sei qui
non per prendere o lasciare
Versuchen Sie nicht, ihn zu töten
ma per rendermi
und pro Rendermi
ogni giorno un po' migliore
ogni giorno un po' migliore
insegnandomi
insegnandomi
la semplicit di amare
la semplicit di amare
come grande il mondo insieme a te
Come grande il mondo insieme a te
come rinascere
komm rinascere
e vedere finalmente che
e vedere finalmente che
rischiavo di perdere
rischiavo di perdere
mille miliardi e pi di cose
Mille miliardi e pi di cose
se tu non mi avessi fatto
Du bist mir nicht fremd
il dono di dividerle con me
Er hat mich nicht geteilt

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.