Il mondo insieme a te Songtekst Nederlandse Vertaling

Max Pezzali - De wereld met jou

by Max Pezzali

Max Pezzali - Il mondo insieme a te songtekst en Nederlandse vertaling. Lees de originele lyrics met Nederlandse vertaling, betekenis van het nummer en meer talen.

Nederlandse vertaling - originele songtekst bekijken

Il mondo insieme a te - Max Pezzali
Vertalingen: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Max Pezzali Il mondo insieme a te

Song - Il mondo insieme a te
Lied - Il mondo insieme a te
Tabbed - Jakob Jugovic
Met tabbladen - Jakob Jugovic
Mail - jakobjugovic@gmail.com
E-mail - jakobjugovic@gmail.com
Year - 2009
Jaar - 2009
p - pull
p - trek
h - hammer on
h - hamer erop
/ - slide upwards
/ - schuif naar boven
\\ - slide downwards
\\ - schuif naar beneden
x - dont play this string
x - speel deze snaar niet
~ - vibrato
~ - vibrato
o - 1/4 (timescale)
o - 1/4 (tijdschaal)
{ - 2nd guitar
{ - 2e gitaar
^ - bend
^ - buigen
r - release
r - vrijgeven
INTRO:
INTRO:
o . . . o . . . o . . . o . . .
van . . . nul . . . nul . . . nul . . .
VERSE:
VERS:
o . . . o . . . o . . . o . . .
van . . . nul . . . nul . . . nul . . .
o . . . o . . . o . . . o . . .
nul . . . nul . . . nul . . . nul . . .
o . . . o . . . o . . . o . . .
nul . . . nul . . . nul . . . nul . . .
o . . . o . . . o . . . o . . .
nul . . . nul . . . nul . . . nul . . .
CHORUS:
CHORUS:
o . . . o . . . o . . . o . . . o . . . o . . . o . . . o . . . _
van . . . nul . . . nul . . . nul . . . nul . . . nul . . . nul . . . nul . . . _
o . . . o . . . o . . . o . . . o . . . o . . . o . . . o . . . |
nul . . . nul . . . nul . . . nul . . . nul . . . nul . . . nul . . . nul . . . |
E |-----------------------------------------------------------------| _|
E |---------------------------------------------------------| _|
'INTRO':
'INTRO':
o . . . o . . . o . . . o . . .
van . . . nul . . . nul . . . nul . . .
VERSE:
VERS:
o . . . o . . . o . . . o . . .
van . . . nul . . . nul . . . nul . . .
o . . . o . . . o . . . o . . .
nul . . . nul . . . nul . . . nul . . .
o . . . o . . . o . . . o . . .
nul . . . nul . . . nul . . . nul . . .
o . . . o . . . o . . . o . . .
nul . . . nul . . . nul . . . nul . . .
CHORUS:
CHORUS:
o . . . o . . . o . . . o . . . o . . . o . . . o . . . o . . . _
van . . . nul . . . nul . . . nul . . . nul . . . nul . . . nul . . . nul . . . _
o . . . o . . . o . . . o . . . o . . . o . . . o . . . o . . . |
nul . . . nul . . . nul . . . nul . . . nul . . . nul . . . nul . . . nul . . . |
E |-----------------------------------------------------------------| _|
E |---------------------------------------------------------| _|
BRIDGE:
BRUG:
guitar 1
gitaar 1
o . . . o . . . o . . . o . . . o . . . o . . . o . . . o . . .
van . . . nul . . . nul . . . nul . . . nul . . . nul . . . nul . . . nul . . .
o . . . o . . . o . . . o . . . o . . . o . . . o . . . o . . .
nul . . . nul . . . nul . . . nul . . . nul . . . nul . . . nul . . . nul . . .
solo guitar
solo-gitaar
o . . . o . . . o . . . o . . . o . . . o . . . o . . . o . . .
van . . . nul . . . nul . . . nul . . . nul . . . nul . . . nul . . . nul . . .
G |------------------------------------------------/11---^12r11~~---|
G |-------------------------------------------/11---^12r11~~---|
o . . . o . . . o . . . o . . . o . . . o . . . o . . . o . . .
nul . . . nul . . . nul . . . nul . . . nul . . . nul . . . nul . . . nul . . .
G |--------------------------------------------------/11-------/14--|-13~-|
G |--------------------------------------------/11-------/14--|-13~-|
CHORUS:
CHORUS:
o . . . o . . . o . . . o . . . o . . . o . . . o . . . o . . .
van . . . nul . . . nul . . . nul . . . nul . . . nul . . . nul . . . nul . . .
o . . . o . . . o . . . o . . . o . . . o . . . o . . . o . . .
nul . . . nul . . . nul . . . nul . . . nul . . . nul . . . nul . . . nul . . .
OUTRO:
UITTRO:
o . . . o . . . o . . . o . . .
van . . . nul . . . nul . . . nul . . .
Forse non sarei
Forse non-sarei
come sono adesso
kom nu zo
forse non avrei
forse non avrei
questa forza addosso
zoek naar addosso
forse non saprei
forse non saprei
neanche fare un passo
betaal een passo
forse crollerei
voor crollerei
scivolando in basso
glivando in basso
invece tu sei qui
invece tu sei qui
e mi hai dato tutto questo
Ik ben blij dat dit een vraag is
e invece tu sei qui
Het loont de moeite om dit te doen
mi hai rimesso al proprio posto
mi hai rimesso al proprio posto
i pi piccoli
in piccolibonen
pezzi della mia esistenza
stukjes van mijn bestaan
componendoli
Componendoli
dando loro una coerenza
dando loro een coerenza
come bello il mondo insieme a te
kom bello il mondo insieme a te
mi sembra impossibile
mi sembra onmogelijk
che tutto ci che vedo c'
che tutto ci che vedo c'
da sempre solo che
da semper solo che
io non sapevo come fare
io non sapevo kom tarief
per guardare ci che tu
per bewaker ci che tu
mi fai vedere
Ik doe het graag
come grande il mondo insieme a te
kom grande il mondo insieme a te
come rinascere
kom rinascere
e vedere finalmente che
Het is eindelijk zover
rischiavo di perdere
rischiavo di perdere
mille miliardi e pi di cose
mille miliardi en pi di cose
se tu non mi avessi fatto
als je niet wilt dat je dik wordt
il dono di dividerle con me
Ik wil geen scheiding met mij maken
forse non avrei
forse non avrei
mai trovato un posto
van trovato un posto
forse non potrei
forse non potrei
regalarti un gesto
regalarti een gesto
forse non saprei
forse non saprei
neanche cosa giusto
neanche cosa giusto
forse non sarei
forse non-sarei
neanche pi rimasto
Het spijt me
invece tu sei qui
invece tu sei qui
sei arrivata per restare
als u arriveert om te herstarten
invece tu sei qui
invece tu sei qui
non per prendere o lasciare
niet om de lasciare uit te voeren
ma per rendermi
en per rendermi
ogni giorno un po' migliore
U kunt een migliore gebruiken
insegnandomi
insegnandomi
la semplicit di amare
la semplicit di amare
come grande il mondo insieme a te
kom grande il mondo insieme a te
come rinascere
kom rinascere
e vedere finalmente che
Het is eindelijk zover
rischiavo di perdere
rischiavo di perdere
mille miliardi e pi di cose
mille miliardi en pi di cose
se tu non mi avessi fatto
als je niet wilt dat je dik wordt
il dono di dividerle con me
Ik wil geen scheiding met mij maken

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.