The Girl By The Lake Paroles Traduction Française
Max Stalling - La fille au bord du lac
by Max Stalling
Max Stalling - The Girl By The Lake paroles et traduction française. Lis les lyrics originales avec la traduction en français, le sens de la chanson et d’autres langues.
Traduction française - voir les paroles originales
By Max Stalling
Par Max Stalling
The picture I have is you standing in front of a lake
La photo que j'ai, c'est toi debout devant un lac
There's sun on your face and you're smiling a way that really gives nothing away
Il y a du soleil sur ton visage et tu souris d'une manière qui ne laisse vraiment rien transparaître
Just judging by the shadows, well it's noon or maybe one or two
A en juger par les ombres, eh bien, il est midi ou peut-être une ou deux heures.
You've got the rest of the day and your whole life to play and the world is waiting on you
Tu as le reste de la journée et toute ta vie pour jouer et le monde t'attend
And I really just can't remember the night that you went away
Et je ne me souviens vraiment pas de la nuit où tu es parti
Oh, it happened so fast, so long in the past
Oh, c'est arrivé si vite, si longtemps dans le passé
Did I ever know this girl by the lake?
Ai-je déjà connu cette fille au bord du lac ?
Did I even know the girl by the lake?
Est-ce que je connaissais au moins la fille au bord du lac ?
Chorus:
Chœur :
And to live is to fly and I'm learning to try
Et vivre c'est voler et j'apprends à essayer
But sometimes it's all such a chore
Mais parfois, c'est une telle corvée
And if the breeze doesn't come and clouds block the sun
Et si la brise ne vient pas et que les nuages bloquent le soleil
You've got to work harder to soar
Tu dois travailler plus dur pour t'envoler
We're all here just a dancing like we know what we are trying to do
Nous sommes tous ici juste pour danser comme si nous savions ce que nous essayons de faire
But the fact is you can't so you dance and you dance, keep on moving till the music is through
Mais le fait est que tu ne peux pas alors tu danses et tu danses, continue à bouger jusqu'à ce que la musique soit finie
There's nothing that says that you have to, no rules that say you must
Il n'y a rien qui dit que tu dois le faire, aucune règle qui dit que tu dois le faire
And what may seem unfair is just fates way of daring us all to learn how to trust
Et ce qui peut sembler injuste n'est que le moyen du destin de nous mettre tous au défi d'apprendre à faire confiance
Chorus 2:
Chœur 2 :
It's sun on a butterfly's wings stretching them out to dry
C'est le soleil sur les ailes d'un papillon qui les étend pour les faire sécher
And a breeze to help with the chore
Et un jeu d'enfant pour aider à la corvée
But if the breeze doesn't come and clouds block the sun
Mais si la brise ne vient pas et que les nuages bloquent le soleil
You've got to work harder to soar
Tu dois travailler plus dur pour t'envoler
Well the picture I have is you standing in front of a lake
Eh bien, la photo que j'ai, c'est toi debout devant un lac
There's sun on your face and you're smiling a way that really gives nothing away
Il y a du soleil sur ton visage et tu souris d'une manière qui ne laisse vraiment rien transparaître
Did I ever know this girl by the lake?
Ai-je déjà connu cette fille au bord du lac ?
Did I even know the girl by the lake?
Est-ce que je connaissais au moins la fille au bord du lac ?
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
