The Girl By The Lake 歌詞 日本語訳
マックス・ストールリング - 湖畔の少女
by Max Stalling
Max Stalling - The Girl By The Lake の歌詞と日本語訳。オリジナル lyrics、日本語翻訳、曲の意味、ほかの言語の翻訳を読めます。
日本語訳 - 原文の歌詞を見る
By Max Stalling
マックス・ストールリング著
The picture I have is you standing in front of a lake
私が持っている写真は、湖の前に立っているあなたです
There's sun on your face and you're smiling a way that really gives nothing away
あなたの顔には太陽が輝いていて、あなたは本当に何も与えないような笑顔をしています
Just judging by the shadows, well it's noon or maybe one or two
影から判断すると、まあ、正午か、おそらく1時か2時です
You've got the rest of the day and your whole life to play and the world is waiting on you
あなたにはその日の残りと人生すべてを費やす時間があり、世界はあなたを待っています
And I really just can't remember the night that you went away
そして、あなたがいなくなった夜のことは本当に思い出せません
Oh, it happened so fast, so long in the past
ああ、それはとても早く、ずっと昔の出来事だった
Did I ever know this girl by the lake?
私は湖のそばにいるこの女の子を知っていましたか?
Did I even know the girl by the lake?
私は湖のそばの女の子を知っていましたか?
Chorus:
コーラス:
And to live is to fly and I'm learning to try
そして生きることは飛ぶことだ そして私は挑戦することを学んでいます
But sometimes it's all such a chore
でも時にはそれが面倒なこともある
And if the breeze doesn't come and clouds block the sun
もし風が吹かず、雲が太陽を遮っても
You've got to work harder to soar
飛躍するにはもっと頑張らなければなりません
We're all here just a dancing like we know what we are trying to do
私たちは皆ここにいて、自分たちが何をしようとしているのかわかっているかのようにただ踊っているだけです
But the fact is you can't so you dance and you dance, keep on moving till the music is through
でも実際にはそれができないから、踊って踊って、音楽が終わるまで動き続けてください。
There's nothing that says that you have to, no rules that say you must
しなければならないというものは何もありませんし、しなければならないというルールもありません
And what may seem unfair is just fates way of daring us all to learn how to trust
そして不公平に見えるかもしれないことは、運命が私たち全員に信頼する方法を学ぶよう促しているだけなのです
Chorus 2:
コーラス2:
It's sun on a butterfly's wings stretching them out to dry
蝶の羽を伸ばして乾燥させる太陽の光
And a breeze to help with the chore
家事を手伝うのも簡単です
But if the breeze doesn't come and clouds block the sun
でももし風が吹かず、雲が太陽を遮ったら
You've got to work harder to soar
飛躍するにはもっと頑張らなければなりません
Well the picture I have is you standing in front of a lake
さて、私が持っている写真はあなたが湖の前に立っているところです
There's sun on your face and you're smiling a way that really gives nothing away
あなたの顔には太陽が輝いていて、あなたは本当に何も与えないような笑顔をしています
Did I ever know this girl by the lake?
私は湖のそばにいるこの女の子を知っていましたか?
Did I even know the girl by the lake?
私は湖のそばの女の子を知っていましたか?
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
