Starship Letra Traducción al Español

MC5 - Nave estelar

by MC5

🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

MC5 Starship

Date: Thu, 20 Jul 2000 14:44:13 -0400
Fecha: jueves 20 de julio de 2000 14:44:13 -0400
From: a spaceman
De: un astronauta
Subject: s/spacemen_3/starship.crd
Asunto: s/spacemen_3/starship.crd
If you would like to contact me with
Si quieres contactarme con
errors/corrections, send an email
errores/correcciones, enviar un correo electrónico
to gravitygrave_resident@yahoo.com.*
a gravitagrave_resident@yahoo.com.*
Performer: Spacemen 3
Intérprete: Astronautas 3
Writers: Ra/MC5/Kember/Pierce
Escritores: Ra/MC5/Kember/Pierce
(gravitygrave_resident@yahoo.com)
(gravitygrave_resident@yahoo.com)
_Notes:_ A "sort of cover", if you catch my drift. I'm not
_Notas:_ Una "especie de tapadera", si me entiendes. no lo soy
sure which version this song is simply because the Taang! CD does not
Estoy seguro de qué versión es esta canción simplemente porque Taang! CD no
correctly give a track length (the sleeve reads 11:26, but it's less
dar correctamente la longitud de la pista (la portada dice 11:26, pero es menos
than half that). It was apparently written by MC5 but the lyric is by
menos de la mitad). Aparentemente fue escrita por MC5 pero la letra es de
Sun Ra (I can't hear any lyric on this version though, save for what
Sun Ra (aunque no puedo escuchar ninguna letra de esta versión, salvo lo que
amounts to some heavily echo-laden, strung-out burbling by Sonic at its
equivale a un borboteo prolongado y cargado de ecos de Sonic en su
inception). So I guess you could say this is an Sp3 cover of the Mc5
inicio). Entonces supongo que se podría decir que esta es una portada Sp3 del Mc5.
cover. :-) I don't have the Threebie 3 EP so I doubt this version of
cubierta. :-) No tengo el EP Threebie 3, así que dudo de esta versión.
the song is the same.
la canción es la misma.
I've never seen a transcription of this song. Surprising since it's a
Nunca he visto una transcripción de esta canción. Sorprendente ya que es un
fairly "well-known" (at least the Mc5 version is) song amongst music
Canción bastante "conocida" (al menos la versión Mc5) entre la música.
fans, although from what I've heard the Spacemen 3 interpretations are
fanáticos, aunque por lo que he escuchado las interpretaciones de Spacemen 3 son
quite different. The frequency of its fifth chords make it easy to
bastante diferente. La frecuencia de sus quintas cuerdas hace que sea fácil
begin a transcription but mildly difficult to complete.
comenzar una transcripción pero un poco difícil de completar.
_Effects:_ Good distortion pedals, anything generic. The cheaper the
_Efectos:_ Buenos pedales de distorsión, nada genérico. Cuanto más barato sea
pedal, the dirtier (and in this case, better) the song sounds and
pedal, más sucia (y en este caso, mejor) suena la canción y
therefore the more Mc5-esque way of playing would be no pedals at all
por lo tanto, la forma de tocar más al estilo Mc5 sería sin pedales
but with guitars and amps up to 12. :-)
pero con guitarras y amplificadores hasta 12. :-)
_Tuning:_ This song is played in standard tuning.
_Afinación:_ Esta canción se reproduce en afinación estándar.
(EADGBe)
(EADGBe)
Define chords:
Definir acordes:
This song is played in 4/4. The strumming pattern is
Esta canción se reproduce en 4/4. El patrón de rasgueo es
quite simple. The
bastante simple. el
song starts out made of up bars which can be
La canción comienza formada por barras ascendentes que pueden ser
constructed with 1 quarter
construido con 1 cuarto
note and 1 dotted half note. Then, later, in the
nota y 1 media nota con puntillo. Luego, más tarde, en el
"chaotic" portion with
porción "caótica" con
howlin' solos courtesy of J Spaceman, the chords are
Solos aulladores cortesía de J Spaceman, los acordes son
strummed with
rasgueó con
normal, 4 quarter note frequency. In the rhythm
normal, frecuencia de 4 negras. en el ritmo
section below I've
sección a continuación he
shown the drumbeat sitting below the chords strummed
Se muestra el ritmo del tambor sentado debajo de los acordes rasgueados.
so you can play it
para que puedas jugarlo
easily. As this is an instrumental a good knowledge of
fácilmente. Como se trata de un instrumento, es necesario un buen conocimiento de
the song won't
la canción no
hurt either :-)
duele tampoco :-)
Ok:
Bien:
The song begins with howls of feedback (stand parallel
La canción comienza con aullidos de retroalimentación (párense paralelos
to your amp and
a tu amplificador y
fiddle with the guitar's tone controls)...to cause
juguetear con los controles de tono de la guitarra)...para causar
that jagged,
que irregular,
propulsive effect that fades the feedback out, rapidly
efecto propulsor que desvanece la retroalimentación, rápidamente
switch pickups
cambiar pastillas
whilst turning the volume down and up (this is a
mientras baja y sube el volumen (este es un
two-hand exercise and
ejercicio a dos manos y
as a result you can't play an notes like this which is
Como resultado, no puedes tocar notas como esta, lo cual es
alright because
bien porque
there is no melody as of yet)...
aún no hay melodía)...
Drums come in >here<
La batería entra >aquí<
Play this over the feedback:
Reproduzca esto sobre los comentarios:
(if you like you can form the chords, and I strongly
(si quieres puedes formar los acordes, y yo fuertemente
suggest you play
te sugiero que juegues
this bit with a forefinger barre)
este bit con una barra del dedo índice)
This bit is almost inaudible amidst the feedback,
Esta parte es casi inaudible en medio de la retroalimentación,
drums and bass
batería y bajo
rumblings. After this the rhythm guitars kick in. Play
retumbos. Después de esto, entran en juego las guitarras rítmicas.
them like this:
ellos así:
Drum beat goes like this |
El ritmo del tambor es así |
Because the rhythm guitars on this song are barely
Porque las guitarras rítmicas de esta canción apenas son
audible anyway,
audible de todos modos,
keeping in time is more important than playing the
Mantener el tiempo es más importante que tocar el
right chords! :-)
acordes correctos! :-)
You can visit my Spiritualized site at
Puedes visitar mi sitio espiritualizado en
http://www.angelfire.com/ok3/electricity/index.html
http://www.angelfire.com/ok3/electricity/index.html
for more information about this band. There is also a
para más información sobre esta banda. También hay un
guitar tabs section where things like this are
sección de tablaturas de guitarra donde están cosas como esta
exchanged but as this is a Spacemen 3 tab it does not
intercambiado, pero como se trata de una pestaña de Spacemen 3, no
fit...
encajar...
Comments or questions should go to
Comentarios o preguntas deben dirigirse a
gravitygrave_resident@yahoo.com
gravedadgrave_resident@yahoo.com
Thanks again...
Gracias de nuevo...

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.