Hadi Gittik كلمات أغنية ترجمة عربية

ملك موسو - هيا بنا

by Melek Mosso

Melek Mosso - Hadi Gittik كلمات الأغنية مع الترجمة العربية. اقرأ lyrics الأصلية ومعناها بالعربية وترجمات أخرى بعدة لغات.

ترجمة عربية - عرض كلمات الأغنية الأصلية

Hadi Gittik - Melek Mosso
الترجمات: EN RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Melek Mosso Hadi Gittik

Yürürüm yürürüm yollar bomboş!
أمشي وأمشي، الطرق فارغة!
Kime sorsam herkes boka batmış.
من أسأله، الجميع في القرف.
Bir umut yok sanki, bir yarın yok sanki
يبدو الأمر كما لو أنه لا يوجد أمل، ولا يوجد غد
Bir tadım noksan bil! Bi’ adım gel lan gir
طعم واحد مفقود! خذ خطوة، تعال وادخل
Kapıdan kovmam ki, seni ben boğmam ki.
لن أطردك من الباب، لن أخنقك.
Geyiğine sarmam bil, ama uzağıma koymam gir.
أعلم أنني لن أعانق غزالك، لكني لن أسمح لك بالابتعاد عني.
Doyurur sofram gir ama aşklara doyman bil.
أدخل على طاولتي التي سترضيك، لكن اعلم أنك لن ترضى بالحب.
Aç gözlüyü almam layn ama kimliği sormam gir…
لن آخذ الشخص الجشع، لكني لن أطلب هويته...
Hadi diyelim “yolu bilmem, sonu bilmem”
دعنا نقول "لا أعرف الطريق، لا أعرف النهاية"
Hadi diyelim ki “ben hiç bişeyim”
دعنا نقول "أنا لا شيء"
Hadi diyelim “güzü bilmem, sözü bilmem”
دعنا نقول "لا أعرف الكلمات، لا أعرف الكلمات"
Ne olur yaşasak ne çıkar?
ماذا يحدث لو عشنا؟
Hadi diyelim “seni bilmem, beni bilmem”
دعنا نقول "أنا لا أعرفك، أنا لا أعرفني"
Hadi diyelim ki “biz hiçbir şeyiz”
فلنقل "نحن لا شيء"
Hadi diyelim “gidelim buralardan”
دعنا نقول "دعونا نخرج من هنا"
Hadi diyelim “gittik”
دعنا نقول "لقد ذهبنا"
Onlar seni sevemiyorlar
لا يمكنهم أن يحبوك
Günler geri dönemiyorlar
الأيام لا يمكن أن تعود
Gitmişler gelemiyorlar
لقد رحلوا، لا يمكنهم المجيء
Sınırları yıktım ben!
لقد كسرت الحدود!
Aşk neymiş bilemiyorlar
إنهم لا يعرفون ما هو الحب
Yanlış diye geveliyorlar
يثرثرون قائلين أن هذا خطأ
Gerçekleri göremiyorlar
لا يمكنهم رؤية الحقائق
Bunlardan bıktım ben!
لقد سئمت من هؤلاء!
Bunlardan bıktım ben!
لقد سئمت من هؤلاء!
Bunlardan bıktık lehn!
لقد سئمنا من هؤلاء!
Konuştum konuştum, niyetlendim buluştum (kendimle)
تحدثت وتحدثت، كنت أنوي أن ألتقي (مع نفسي)
Uzun bir yokuştu hayat, sonunda yoruldum.
كانت الحياة عبارة عن رحلة طويلة، وأخيراً تعبت.
Geçmiş boyumu geçmiş, çokça içmiş sarhoşum ben.
أنا فوق رأسي، أنا سكير شربت كثيرًا.
Düşmüş, sonra düşünmüş, kaç kere öldüm ki ben?
فسقط ثم فكر كم مرة مت؟
Susmayayan seslerim var canım yanlızlığa ne hacet?
لدي أصوات لا تصمت يا عزيزي، ما ضرورة الوحدة؟
Gün dönüyor mu? Gece sövüyor mu? Yine ediyor mu ihanet?
هل يتحول اليوم؟ هل يقسم في الليل؟ هل يخون مرة أخرى؟
Gönül istiyor hoş olsun halim, kalıp es diyo dallarında
قلبي يريد أن يكون مزاجي لطيفًا، فيبقى ويهمس في أغصانه
Yol bana fısıldadı çoktan duramam artık buralarda
لقد همس لي الطريق بالفعل، لا أستطيع البقاء هنا بعد الآن
Onlar seni sevemiyorlar
لا يمكنهم أن يحبوك
Günler geri dönemiyorlar
الأيام لا يمكن أن تعود
Gitmişler gelemiyorlar
لقد رحلوا، لا يمكنهم المجيء
Sınırları yıktım ben!
لقد كسرت الحدود!
Aşk neymiş bilemiyorlar
إنهم لا يعرفون ما هو الحب
Yanlış diye geveliyorlar
يثرثرون قائلين أن هذا خطأ
Gerçekleri göremiyorlar
لا يمكنهم رؤية الحقائق
Bunlardan bıktım ben!
لقد سئمت من هؤلاء!
Bunlardan bıktım ben!
لقد سئمت من هؤلاء!
Bunlardan bıktık lehn!
لقد سئمنا من هؤلاء!

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.