Hadi Gittik Paroles Traduction Française

Melek Mosso - Allons-y

by Melek Mosso

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Melek Mosso Hadi Gittik

Yürürüm yürürüm yollar bomboş!
Je marche et marche, les routes sont vides !
Kime sorsam herkes boka batmış.
À qui je demande, tout le monde est dans la merde.
Bir umut yok sanki, bir yarın yok sanki
C'est comme s'il n'y avait pas d'espoir, il n'y avait pas de lendemain
Bir tadım noksan bil! Bi’ adım gel lan gir
Il manque un goût ! Faites un pas, venez et entrez
Kapıdan kovmam ki, seni ben boğmam ki.
Je ne te mettrais pas dehors, je ne t'étranglerais pas.
Geyiğine sarmam bil, ama uzağıma koymam gir.
Je sais que je ne serrerai pas ton cerf dans mes bras, mais je ne te laisserai pas t'éloigner de moi.
Doyurur sofram gir ama aşklara doyman bil.
Entrez dans ma table qui vous satisfera, mais sachez que vous ne vous contenterez pas d'amour.
Aç gözlüyü almam layn ama kimliği sormam gir…
Je n'emmènerai pas la personne gourmande, mais je ne lui demanderai pas sa pièce d'identité...
Hadi diyelim “yolu bilmem, sonu bilmem”
Disons "Je ne connais pas le chemin, je ne connais pas la fin"
Hadi diyelim ki “ben hiç bişeyim”
Disons "je ne suis rien"
Hadi diyelim “güzü bilmem, sözü bilmem”
Disons "Je ne connais pas les mots, je ne connais pas les mots"
Ne olur yaşasak ne çıkar?
Que se passe-t-il si nous vivons ?
Hadi diyelim “seni bilmem, beni bilmem”
Disons "Je ne te connais pas, je ne me connais pas"
Hadi diyelim ki “biz hiçbir şeyiz”
Disons "nous ne sommes rien"
Hadi diyelim “gidelim buralardan”
Disons "sortons d'ici"
Hadi diyelim “gittik”
Disons "nous y sommes allés"
Onlar seni sevemiyorlar
Ils ne peuvent pas t'aimer
Günler geri dönemiyorlar
Les jours ne peuvent pas revenir
Gitmişler gelemiyorlar
Ils sont partis, ils ne peuvent pas venir
Sınırları yıktım ben!
J'ai brisé les limites !
Aşk neymiş bilemiyorlar
Ils ne savent pas ce qu'est l'amour
Yanlış diye geveliyorlar
Ils babillent en disant que c'est faux
Gerçekleri göremiyorlar
Ils ne peuvent pas voir les faits
Bunlardan bıktım ben!
J'en ai marre de ça !
Bunlardan bıktım ben!
J'en ai marre de ça !
Bunlardan bıktık lehn!
Nous en avons marre de ça !
Konuştum konuştum, niyetlendim buluştum (kendimle)
J'ai parlé et parlé, j'avais l'intention de me rencontrer (avec moi-même)
Uzun bir yokuştu hayat, sonunda yoruldum.
La vie était une longue ascension, j'ai fini par me fatiguer.
Geçmiş boyumu geçmiş, çokça içmiş sarhoşum ben.
Je suis dépassé, je suis un ivrogne qui a trop bu.
Düşmüş, sonra düşünmüş, kaç kere öldüm ki ben?
Il tomba, puis pensa : combien de fois suis-je mort ?
Susmayayan seslerim var canım yanlızlığa ne hacet?
J'ai des voix qui ne restent pas silencieuses, ma chérie, à quoi sert la solitude ?
Gün dönüyor mu? Gece sövüyor mu? Yine ediyor mu ihanet?
Le jour tourne-t-il ? Est-ce qu'il jure la nuit ? Est-ce qu'il trahit encore ?
Gönül istiyor hoş olsun halim, kalıp es diyo dallarında
Mon cœur veut que mon humeur soit agréable, il reste et murmure dans ses branches
Yol bana fısıldadı çoktan duramam artık buralarda
La route m'a déjà murmuré, je ne peux plus rester ici
Onlar seni sevemiyorlar
Ils ne peuvent pas t'aimer
Günler geri dönemiyorlar
Les jours ne peuvent pas revenir
Gitmişler gelemiyorlar
Ils sont partis, ils ne peuvent pas venir
Sınırları yıktım ben!
J'ai brisé les limites !
Aşk neymiş bilemiyorlar
Ils ne savent pas ce qu'est l'amour
Yanlış diye geveliyorlar
Ils babillent en disant que c'est faux
Gerçekleri göremiyorlar
Ils ne peuvent pas voir les faits
Bunlardan bıktım ben!
J'en ai marre de ça !
Bunlardan bıktım ben!
J'en ai marre de ça !
Bunlardan bıktık lehn!
Nous en avons marre de ça !

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.