Hadi Gittik Letra Traducción al Español
Melek Mosso - Vamos
by Melek Mosso
🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Yürürüm yürürüm yollar bomboş!
Camino y camino, ¡los caminos están vacíos!
Kime sorsam herkes boka batmış.
A quien le pregunte, todo el mundo está en la mierda.
Bir umut yok sanki, bir yarın yok sanki
Es como si no hubiera esperanza, no hay mañana
Bir tadım noksan bil! Bi’ adım gel lan gir
¡Falta un sabor! Da un paso, ven y entra.
Kapıdan kovmam ki, seni ben boğmam ki.
No te echaría por la puerta a patadas, no te estrangularía.
Geyiğine sarmam bil, ama uzağıma koymam gir.
Sé que no abrazaré a tu venado, pero no dejaré que te alejes de mí.
Doyurur sofram gir ama aşklara doyman bil.
Entra en mi mesa que te saciará, pero debes saber que no te saciarás de amor.
Aç gözlüyü almam layn ama kimliği sormam gir…
No llevaré al codicioso, pero no le pediré su identificación...
Hadi diyelim “yolu bilmem, sonu bilmem”
Digamos "No sé el camino, no sé el final"
Hadi diyelim ki “ben hiç bişeyim”
Digamos "no soy nada"
Hadi diyelim “güzü bilmem, sözü bilmem”
Digamos "No sé las palabras, no sé las palabras".
Ne olur yaşasak ne çıkar?
¿Qué pasa si vivimos?
Hadi diyelim “seni bilmem, beni bilmem”
Digamos "No te conozco, no me conozco"
Hadi diyelim ki “biz hiçbir şeyiz”
digamos "no somos nada"
Hadi diyelim “gidelim buralardan”
Digamos "vámonos de aquí"
Hadi diyelim “gittik”
Digamos "fuimos"
Onlar seni sevemiyorlar
no pueden amarte
Günler geri dönemiyorlar
Los días no pueden volver
Gitmişler gelemiyorlar
Se han ido, no pueden venir.
Sınırları yıktım ben!
¡Rompí los límites!
Aşk neymiş bilemiyorlar
No saben que es el amor
Yanlış diye geveliyorlar
Balbucean diciendo que está mal
Gerçekleri göremiyorlar
No pueden ver los hechos.
Bunlardan bıktım ben!
¡Estoy cansado de estos!
Bunlardan bıktım ben!
¡Estoy cansado de estos!
Bunlardan bıktık lehn!
¡Estamos cansados de esto!
Konuştum konuştum, niyetlendim buluştum (kendimle)
Hablé y hablé, tenía la intención de encontrarme (conmigo mismo)
Uzun bir yokuştu hayat, sonunda yoruldum.
La vida fue una larga subida, finalmente me cansé.
Geçmiş boyumu geçmiş, çokça içmiş sarhoşum ben.
Estoy loco, soy un borracho que bebió demasiado.
Düşmüş, sonra düşünmüş, kaç kere öldüm ki ben?
Se cayó y luego pensó: ¿cuántas veces he muerto?
Susmayayan seslerim var canım yanlızlığa ne hacet?
Tengo voces que no callan, querida, ¿para qué sirve la soledad?
Gün dönüyor mu? Gece sövüyor mu? Yine ediyor mu ihanet?
¿Está cambiando el día? ¿Mala por la noche? ¿Está traicionando de nuevo?
Gönül istiyor hoş olsun halim, kalıp es diyo dallarında
Mi corazón quiere que mi estado de ánimo sea agradable, se queda y susurra en sus ramas.
Yol bana fısıldadı çoktan duramam artık buralarda
El camino ya me susurró, ya no puedo quedarme aquí.
Onlar seni sevemiyorlar
no pueden amarte
Günler geri dönemiyorlar
Los días no pueden volver
Gitmişler gelemiyorlar
Se han ido, no pueden venir.
Sınırları yıktım ben!
¡Rompí los límites!
Aşk neymiş bilemiyorlar
No saben que es el amor
Yanlış diye geveliyorlar
Balbucean diciendo que está mal
Gerçekleri göremiyorlar
No pueden ver los hechos.
Bunlardan bıktım ben!
¡Estoy cansado de estos!
Bunlardan bıktım ben!
¡Estoy cansado de estos!
Bunlardan bıktık lehn!
¡Estamos cansados de esto!
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
