Hadi Gittik Versuri Traducere în Română

Melek Mosso - Să mergem

by Melek Mosso

🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Melek Mosso Hadi Gittik

Yürürüm yürürüm yollar bomboş!
Merg și merg, drumurile sunt goale!
Kime sorsam herkes boka batmış.
Pe oricine l-aș întreba, toată lumea e în rahat.
Bir umut yok sanki, bir yarın yok sanki
Parcă nu există speranță, nu există mâine
Bir tadım noksan bil! Bi’ adım gel lan gir
Lipsește un gust! Fă un pas, vino și intră
Kapıdan kovmam ki, seni ben boğmam ki.
Nu te-aș da afară pe ușă, nu te-aș sugruma.
Geyiğine sarmam bil, ama uzağıma koymam gir.
Știu că nu-ți voi îmbrățișa căprioara, dar nu te voi lăsa să pleci departe de mine.
Doyurur sofram gir ama aşklara doyman bil.
Intră în masa mea care te va mulțumi, dar să știi că nu te vei mulțumi cu dragoste.
Aç gözlüyü almam layn ama kimliği sormam gir…
Nu-l voi lua pe lacom, dar nu-i voi cere actul de identitate...
Hadi diyelim “yolu bilmem, sonu bilmem”
Să spunem „nu știu drumul, nu știu sfârșitul”
Hadi diyelim ki “ben hiç bişeyim”
Să spunem „nu sunt nimic”
Hadi diyelim “güzü bilmem, sözü bilmem”
Să spunem „nu știu cuvintele, nu știu cuvintele”
Ne olur yaşasak ne çıkar?
Ce se întâmplă dacă trăim?
Hadi diyelim “seni bilmem, beni bilmem”
Să spunem „Nu te cunosc, nu mă cunosc”
Hadi diyelim ki “biz hiçbir şeyiz”
Să spunem „nu suntem nimic”
Hadi diyelim “gidelim buralardan”
Să spunem „hai să plecăm de aici”
Hadi diyelim “gittik”
Să spunem „ne-am dus”
Onlar seni sevemiyorlar
Ei nu te pot iubi
Günler geri dönemiyorlar
Zilele nu se pot întoarce
Gitmişler gelemiyorlar
Au plecat, nu pot veni
Sınırları yıktım ben!
Am rupt limitele!
Aşk neymiş bilemiyorlar
Ei nu știu ce este dragostea
Yanlış diye geveliyorlar
Ei vorbesc spunând că e greșit
Gerçekleri göremiyorlar
Ei nu pot vedea faptele
Bunlardan bıktım ben!
M-am saturat de astea!
Bunlardan bıktım ben!
M-am saturat de astea!
Bunlardan bıktık lehn!
Ne-am săturat de acestea!
Konuştum konuştum, niyetlendim buluştum (kendimle)
Am vorbit și am vorbit, am intenționat să mă întâlnesc (cu mine)
Uzun bir yokuştu hayat, sonunda yoruldum.
Viața a fost o urcare lungă, am obosit în sfârșit.
Geçmiş boyumu geçmiş, çokça içmiş sarhoşum ben.
Sunt peste cap, sunt un bețiv care a băut prea mult.
Düşmüş, sonra düşünmüş, kaç kere öldüm ki ben?
A căzut, apoi s-a gândit, de câte ori am murit?
Susmayayan seslerim var canım yanlızlığa ne hacet?
Am voci care nu tac, draga mea, ce nevoie e de singurătate?
Gün dönüyor mu? Gece sövüyor mu? Yine ediyor mu ihanet?
Se întoarce ziua? Înjură noaptea? El trădează din nou?
Gönül istiyor hoş olsun halim, kalıp es diyo dallarında
Inima mea vrea ca starea mea să fie plăcută, stă și șoptește în ramurile ei
Yol bana fısıldadı çoktan duramam artık buralarda
Drumul mi-a șoptit deja, nu mai pot sta aici
Onlar seni sevemiyorlar
Ei nu te pot iubi
Günler geri dönemiyorlar
Zilele nu se pot întoarce
Gitmişler gelemiyorlar
Au plecat, nu pot veni
Sınırları yıktım ben!
Am rupt limitele!
Aşk neymiş bilemiyorlar
Ei nu știu ce este dragostea
Yanlış diye geveliyorlar
Ei vorbesc spunând că e greșit
Gerçekleri göremiyorlar
Ei nu pot vedea faptele
Bunlardan bıktım ben!
M-am saturat de astea!
Bunlardan bıktım ben!
M-am saturat de astea!
Bunlardan bıktık lehn!
Ne-am săturat de acestea!

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.