The Angels Paroles Traduction Française
Melissa Etheridge - Les anges
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Angels
Anges
Tune up half-a-half-step to play with the CD. (I'm told that its quite
Accordez un demi-pas pour jouer avec le CD. (On me dit que c'est assez
common studio practice just to 'speed up' the final mix of a track either
pratique courante en studio juste pour « accélérer » le mixage final d'une piste soit
to balance out the length of each side of an album or to brighten the
pour équilibrer la longueur de chaque face d'un album ou pour égayer le
track up a bit. Doesn't stop it being a pain in the machine heads tho').
suivre un peu. Cela n'empêche pas que cela soit pénible pour les têtes de machines cependant').
A D (e) A (c#)
UNE D (e) UNE (c#)
Don't be afraid close your eyes
N'aie pas peur, ferme les yeux
lay it all down don't you cry
laisse tout tomber, ne pleure pas
A - guitar
A - guitare
D (c#) D -keyboard
D (c#) D -clavier
can't you see I-I'm going where I can see the sun rise -$
tu ne vois pas que je vais là où je peux voir le soleil se lever -$
(d) (b) D slide E
(d) (b) D diapositive E
I've been talking to my angels and they say that it's..
J'ai parlé à mes anges et ils disent que c'est...
..alright I've always had to run
..d'accord, j'ai toujours dû courir
I don't know just why desire slowly smoking
Je ne sais pas pourquoi j'ai envie de fumer lentement
under the mid west sky but there's
sous le ciel du Midwest mais il y a
something waiting out there that says
quelque chose qui attend là-bas qui dit
I've got to try I've been talking to my angels
Je dois essayer, j'ai parlé à mes anges
and they say that it's alright this town
et ils disent que tout va bien, cette ville
(bridge):
(pont):
(ba)
(ba)
this town thinks I'm crazy, they just think I'm strange
Cette ville pense que je suis fou, ils pensent juste que je suis étrange
sometimes they would own me sometimes they wish I'd change
Parfois, ils me posséderaient, Parfois, ils souhaiteraient que je change
but I can feel the thunder underneath my feet
mais je peux sentir le tonnerre sous mes pieds
E D A %
E D A %
I sold my soul for freedom, it's lonely but it's sweet
J'ai vendu mon âme pour la liberté, c'est seul mais c'est doux
(repeat verse1)
(répétez le verset 1)
A D A D to fade
A D A D pour disparaître
On the keyboard sections (everything except the second verse)- the
Sur les sections de clavier (tout sauf le deuxième couplet)- le
UPPERCASE letters are full chords and lowercase are individual notes.
Les lettres MAJUSCULES sont des accords complets et les minuscules sont des notes individuelles.
This arrangement doesn't translate very well onto guitar. Suggest
Cet arrangement ne se traduit pas très bien à la guitare. Suggérer
improvising around this basic pattern for verses 1/3 :
improviser autour de ce modèle de base pour les couplets 1/3 :
// D(sus9) A \\
// D (sus9) A \\
D slide E is
D la diapositive E est
EADGBe
EADGBe
This song's quite tricky to play/sing- there are two key changes in the
Cette chanson est assez difficile à jouer/chanter - il y a deux changements clés dans le
bridge * (from A to E) and %(E back down to A).
pont * (de A à E) et %(E redescend vers A).
I keep having trouble with the end of the third line in the verse ($). I
J'ai toujours du mal avec la fin de la troisième ligne du verset ($). Je
think on keyboard its " c# D ", but on guitar, " A " sounds better,
pensez qu'au clavier c'est " do# D ", mais à la guitare, " A " sonne mieux,
though every so often it sounds like a Bm. Whaddayathink?
même si de temps en temps, cela ressemble à un Bm. Qu'en pensez-vous ?
I think there's still plenty of room for improvement here, so feel free
Je pense qu'il y a encore beaucoup de choses à améliorer ici, alors n'hésitez pas
:>)
:>)
Nic
Nicolas
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
