Dyers Eve Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Metallica – Dyers Eve

by Metallica

Metallica - Dyers Eve tekst piosenki i tłumaczenie na polski. Czytaj oryginalne lyrics z polskim tłumaczeniem, znaczeniem utworu i innymi językami.

Tłumaczenie na polski - zobacz oryginalny tekst

Dyers Eve - Metallica
Tłumaczenia: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Metallica Dyers Eve

Title : Dyers Eve
Tytuł: Wigilia Dyersów
Words & Music : James Hetfield, Lars Ulrich & Kirk Hammett
Słowa i muzyka: James Hetfield, Lars Ulrich i Kirk Hammett
The Kirk Hammett Page: http://www.geocities.com/SunsetStrip/Pit/1570/
Strona Kirka Hammetta: http://www.geocities.com/SunsetStrip/Pit/1570/
PM.............|
PM...........|
PM........|
PM......|
Rhy Fig 1 end Rhy Fig 1
Rhy Ryc. 1 koniec Rhy Ryc. 1
||o------------------|-------------|------------------|--------------o||
||o----|------------|--------------------------------|-------------o||
||o--2-------3-------|--2-------5--|--2-------3-------|--2-----------o||
||o--2-------3-------|--2-------5--|--2-------3-------|--2-----------o||
PM.| PM.| PM.| PM.| PM.| PM....|
PM.| PM.| PM.| PM.| PM.| PM....|
Tempo=194
Tempo=194
Rhy Fig 2
Ry Ryc. 2
PM.............| PM.............|
PM...........| PM...........|
PM..............| PM............................|
PM............| PM............................|
PM.........| PM.............|
PM......| PM...........|
end Rhy Fig 2
koniec Rhy Ryc. 2
PM.........| PM.........................|
PM......| PM............................|
PM....................|
PM............|
PM........|
PM......|
PM....................| PM........|
PM............| PM......|
PM....................| PM..................|
PM............| PM............|
Play Rhy Fig 2 once, then:
Zagraj raz Rhy Fig 2, a następnie:
S/S
S/S
Verses
Wersety
Dear Mother,Dear Father What is this hell you have put me through
Droga Mamo, Drogi Ojcze, co to za piekło, przez które mnie przeprowadziliście?
Believer, deceiver Day in, Day out, live my life for you
Wierzący, zwodziciel Dzień po dniu, żyję moim życiem dla Ciebie
to Coda
do Cody
Pushed onto me whats wrong or right Hidden from this thing that they call life
Narzucono mi, co jest złe, a co dobre, ukryte przed tą rzeczą, którą nazywają życiem
PM.........| PM.............|
PM......| PM...........|
Dear Mother, dear Father Every thought I'd think you'd disapprove
Droga Matko, drogi Ojcze. Myślałam, że nie zgodzisz się z tym
Curator,dictator Always censoring my every move
Kurator, dyktator Zawsze cenzuruje każdy mój ruch
The verses follow timing pattern above
Wersety są zgodne z powyższym schematem czasowym
The rest of the verse are:
Reszta wersetu to:
Children are seen but not heard
Dzieci widać, ale nie słychać
Tear out every thing inspired
Wyrwij wszystko, co jest natchnione
PM............| PM.............|
PM............| PM...........|
PM..............| PM............................|
PM............| PM............................|
PM....................|
PM............|
PM........|
PM......|
Innocence Torn from me without your shelter
Niewinność wyrwana mi bez twojego schronienia
|-0--0--0--0--X-X-0--0--0--|-0----3p0--0----0----|----------------------|
|-0--0--0--0--X-X-0--0--0--|-0----3p0--0----0----|----------------------|
PM..................| PM..| PM...| PM...|
PM............| PM..| PM...| PM...|
Barred reality I'm living blindly
Zakazana rzeczywistość Żyję na ślepo
|-0--0--0--0--X-X-0--0--0--|-0----3p0--0----0----|------------------------|
|-0--0--0--0--X-X-0--0--0--|-0----3p0--0----0----|------------------------|
PM..................| PM..| PM...| PM...|
PM............| PM..| PM...| PM...|
|-----------------------o||
|---------------------- o||
|-----------------------o||
|---------------------- o||
PM..................|
PM............|
PM.............| PM.............|
PM...........| PM...........|
PM..............| PM............................|
PM............| PM............................|
PM.........| PM.............|
PM......| PM...........|
PM.........| PM.........................|
PM......| PM............................|
PM...........|
PM...........|
3 times
3 razy
||o------------------|-------------|------------------|--------------o||
||o----|------------|--------------------------------|-------------o||
||o--2-------3-------|--2-------5--|--2-------3-------|--2-----------o||
||o--2-------3-------|--2-------5--|--2-------3-------|--2-----------o||
PM.| PM.| PM.| PM.| PM.| PM....|
PM.| PM.| PM.| PM.| PM.| PM....|
harm.
szkoda.
|-(22)-~-~------|------/------------|-------------------------|
|-(22)-~-~------|------/------------|----------------------------|
|---------------|pull bar up 2 tones|---------------14-----12-|
|-------------------|drążek do podnoszenia o 2 tony|---------------14-----12-|
|-(14)--13------11------9---------|----------------11-------11--7~---|
|-(14)--13------11------9-------------|----------------11-------11--7~---|
t t t t t t t t
t t t t t t t t
t t t
t t t
Tempo=168
Tempo=168
Rhy Fig 3
Ry Ryc. 3
PM...........| PM...........|
PM...........| PM...........|
PM...........| PM......................|
PM...........| PM............|
PM........| PM...........|
PM......| PM...........|
end Rhy Fig 3
koniec Rhy Ryc. 3
PM........| PM...........|
PM......| PM...........|
I'm in hell without you
Jestem w piekle bez ciebie
PM...........| PM...........|
PM...........| PM...........|
Cannot cope without you two
Nie poradzę sobie bez was dwóch
PM...........| PM......................|
PM...........| PM............|
Shocked at the world that I see
Jestem zszokowany światem, który widzę
PM........| PM...........|
PM......| PM...........|
Innocent victim, please resque me
Niewinna ofiaro, proszę o odpowiedź
PM........| PM...........|
PM......| PM...........|
PM...| PM...| PM.|
PM...| PM...| PM.|
DS al Coda
DS al Coda
PM.| PM.| PM........................|
PM.| PM.| PM............................|
you always knew
zawsze wiedziałeś
PM....................|
PM............|
PM.| PM.| PM.| PM.| PM.| PM.....|
PM.| PM.| PM.| PM.| PM.| PM.....|

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.