All Along the Watchtower Testo Traduzione Italiana
Michael Hedges - Tutti lungo la Torre di Guardia
🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Received: from solstice.unr.edu () by undergrad.math.uwaterloo.ca with SMTP id ; Thu, 23 Jun 1994 15:21:54 -0400
Ricevuto: da solstice.unr.edu () da undergrad.math.uwaterloo.ca con ID SMTP; Gio 23 giugno 1994 15:21:54 -0400
Received: from equinox.unr.edu (equinox.ccs.unr.edu) by solstice.unr.edu (4.1/1.34)
Ricevuto: da equinox.unr.edu (equinox.ccs.unr.edu) da solstice.unr.edu (4.1/1.34)
id AA06052; Thu, 23 Jun 94 12:21:41 PDT
identificativo AA06052; Gio 23 giugno 94 12:21:41 PDT
Received: from pyramid (pyramid.cs.unr.edu) by equinox.unr.edu (4.1/1.34)
Ricevuto: da Pyramid (pyramid.cs.unr.edu) da equinox.unr.edu (4.1/1.34)
id AA29050; Thu, 23 Jun 94 12:21:40 PDT
identificativo AA29050; Gio 23 giugno 94 12:21:40 PDT
Received: from echo by pyramid (5.65/1.34)
Ricevuto: da eco per piramide (5.65/1.34)
id AA13897; Thu, 23 Jun 1994 12:21:39 -0700
identificativo AA13897; Gio 23 giugno 1994 12:21:39 -07:00
Received: by echo.cs.unr.edu (5.65/Ultrix3.0-C)
Ricevuto: da echo.cs.unr.edu (5.65/Ultrix3.0-C)
id AA19704; Thu, 23 Jun 1994 12:21:38 -0700
identificativo AA19704; Gio 23 giugno 1994 12:21:38 -07:00
To: Dean Gaudet
A: Dean Gaudet
In-Reply-To:
In risposta a:
Message-Id:
ID messaggio:
Mime-Version: 1.0
Versione MIME: 1.0
Content-Type: TEXT/PLAIN; charset=US-ASCII
Tipo di contenuto: TESTO/Semplice; set di caratteri=US-ASCII
Status: OR
Stato: O
All Along the Watchtower - written by Bob Dylan
Tutti lungo la Torre di Guardia - scritto da Bob Dylan
arrangement by Michael Hedges
arrangiamento di Michael Hedges
translation and tab by Steve Frost
traduzione e tablatura di Steve Frost
This song is split into three main parts:
Questa canzone è divisa in tre parti principali:
1. Intro & verses
1. Intro e versi
2. "Vamp" or "Solo" sections
2. Sezioni "Vamp" o "Solo".
3. Turnaround into last verses
3. Ritorno agli ultimi versi
This is documented "double time" to show the accents. The strumming is
Questo è documentato "doppio tempo" per mostrare gli accenti. Lo strimpellare è
simplified to show the essential rhythms, but once you find the groove
semplificato per mostrare i ritmi essenziali, ma una volta trovato il groove
Knock
Bussa
it should fill itself in quite nicely. That which is labeled
dovrebbe riempirsi abbastanza bene. Ciò che è etichettato
is a percussive effect acheived by either tapping near the pickguard with
è un effetto percussivo che si ottiene toccando vicino al battipenna con
a fingertip or by rapping with the knuckles on the back of the neck. Both
con la punta di un dito o battendo con le nocche sulla parte posteriore del collo. Entrambi
are tricky in that the strings get strummed simultaneously.
sono complicati in quanto le corde vengono pizzicate simultaneamente.
Also, notice that the alternating 7th and 12th fret harmonics ring through
Inoltre, nota che risuonano gli armonici alternati del 7° e 12° tasto
several counts after they have been played. It helps to think of the guitar
diversi conteggi dopo che sono stati giocati. Aiuta a pensare alla chitarra
split down the middle, (i.e strings 1-3 for harms. and 4-6 for rhythm) so
diviso a metà, (cioè le corde 1-3 per le armi e 4-6 per il ritmo) così
that id is easier to keep it seperate.
è più facile tenerlo separato.
Note that because the tuning has the 3rd and 4th strings tuned the same, that
Nota che poiché l'accordatura ha la 3a e la 4a corda accordate allo stesso modo, quello
anytime I show a chord like this: (440400), it could be played like this:
ogni volta che mostro un accordo come questo: (440400), potrebbe essere suonato in questo modo:
(444000). I prefer the first voicing on my guitar, so that is how it's
(444000). Preferisco la prima voce della mia chitarra, quindi è così
Enjoy!
Divertitevi!
Intro & Verses:
Intro e versi:
Harm.
Danno.
|--4---4-4-----|---22---2---2-|-0--0-7h-----|-0H2--22P0-----|
|--4---4-4-----|---22---2---2-|-0--0-7h-----|-0H2--22P0-----|
|--4---4-4-----|---22---2---2-|-0--0--------|-0H2--22-------|
|--4---4-4-----|---22---2---2-|-0--0--------|-0H2--22-------|
|--4---4-4-----|---22---2---2-|-0--0--------|-0H2--2--------|
|--4---4-4-----|---22---2---2-|-0--0--------|-0H2--2--------|
Harm.
Danno.
|--4---4-4-----|-0H2------2P0----|-0--0--12h-----|-0H2--22P0-----|
|--4---4-4-----|-0H2------2P0----|-0--0--12h-----|-0H2--22P0-----|
|--4---4-4-----|-0H2-2--2--------|-0--0----------|-0H2--22-------|
|--4---4-4-----|-0H2--2--------|-0--0----------|-0H2--22-------|
|--4---4-4-----|-0H2-2-----------|-0--0----------|-0H2--22-------|
|--4---4-4-----|-0H2-2----------|-0--0----------|-0H2--22-------|
Vamp/Solo: (two times)
Vamp/Solo: (due volte)
Knock
Bussa
|--9-11-11-11-11--9---|--7-9-9-9-7----|-5-5-5-5-5H7--0|---------------|
|--9-11-11-11-11--9---|--7-9-9-9-7----|-5-5-5-5-5H7--0|---------------|
|--9------------------|--7------------|-5------------0|-0H2-2-2-------|
|--9-----------|--7------------|-5------------0|-0H2-2-2-------|
|---------------------|---------------|--------------0|-0H2-2-2-------|
|---------------------|---------------|------0|-0H2-2-2-------|
Turnaround into last verses (two times)
Girati negli ultimi versi (due volte)
There's got to be some kind of way out of here
Ci deve essere una via d'uscita da qui
Said the Joker to the Thief
Disse il Joker al ladro
Too much confusion
Troppa confusione
I can't get no relief
Non riesco a ottenere alcun sollievo
Business men they drink my wine
Gli uomini d'affari bevono il mio vino
Plow men dig my earth
Gli aratori scavano la mia terra
None of them along the line
Nessuno di loro lungo la linea
Know what any of it's worth
Sapere quanto vale
No reason to get excited
Non c'è motivo di emozionarsi
The Thief, he kindly spoke
Il Ladro, ha gentilmente parlato
There are many here among us
Ce ne sono molti qui tra noi
Who think that life is but a joke
Chi pensa che la vita non sia altro che uno scherzo
But you and I we've been through all that
Ma tu ed io abbiamo passato tutto questo
And this is not our fate
E questo non è il nostro destino
So let us not talk falsely, now
Quindi non parliamo falsamente, ora
The hour is getting late
Si sta facendo tardi l'ora
All along the watchtower
Lungo tutta la torre di guardia
Princes kept the view
I principi mantennero la visione
While all the women came and went
Mentre tutte le donne andavano e venivano
Barefoot servants, too
Anche i servi scalzi
Outside in the distance
Fuori in lontananza
A wild cat did growl
Un gatto selvatico ringhiò
Two riders were approaching
Due cavalieri si stavano avvicinando
And the wind began to howl
E il vento cominciò a ululare
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
