Black Widow 歌詞 日本語訳
ミシェル・ショック - ブラック・ウィドウ
🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
MICHELLE SHOCKED - SHORT SHARP SHOCKED
ミシェルはショックを受けました - 短く鋭いショックを受けました
10. Black Widow
10. ブラック・ウィドウ
4/4 Tempo ca.: 104 bpm
4/4 テンポ約: 104 bpm
in Em; No Capo
Emで;カポなし
Intro:
イントロ:
(a rather complicated melody: the first three notes I somehow
(かなり複雑なメロディー: 最初の 3 つの音符は何とか
cannot figure out. I'd appreciate comments on the intro; is it
理解できません。イントロについてのコメントをお待ちしております。そうですか
played by one guitars and two banjos?)
ギター1本とバンジョー2本で弾いている?)
D ----2-------2---|-0---------------|---------0h2-----|-----------------|
D ----2------2---|-0------|----------0h2-----|------|
(this part is played over and over and thus called Em...)
(この部分は何度も再生されるため、Em と呼ばれます...)
Verses:
詩:
Time is red, time is deadly
時は赤、時は致命的
Time under glass, time will tell (time will tell)
ガラスの下の時間、時間が解決してくれる(時間が解決してくれる)
The tale of the widow who walks her web
クモの巣を歩く未亡人の物語
Mourning the night, mourning the dead (mourning the dead)
夜を悼む、死者を悼む(死者を悼む)
Did you lose him to a broom trapped in a corner of the room
部屋の隅に閉じ込められたほうきで彼を失ったのですか
Or was it under the foot of the marching black boot (marching black boot)
それともマーチングブラックブーツの足下だったのか(マーチングブラックブーツ)
Is it the loneliness of night that makes you reach out and bite
手を伸ばして噛みつくのは夜の寂しさ?
The unawakened flesh you lady in distress, oh, you poor, poor suffering
目覚めていない肉体、苦悩する貴婦人、ああ、哀れな、哀れな苦しみよ
murderess
殺人者
Em... :|
えー... :|
Time is red, time is deadly
時は赤、時は致命的
Time under glass, time will tell (time will tell)
ガラスの下の時間、時間が解決してくれる(時間が解決してくれる)
Time will tell
時間が解決してくれるでしょう
Time will tell
時間が解決してくれるでしょう
s-mail: Jan Kaestner e-mail: j3kaes01----------------------------|fsrz1.rz.uni-passau.de
Sメール: Jan Kaestner 電子メール: j3kaes01----------------------------|fsrz1.rz.uni-passau.de
Breslauer Strasse 8 g tel.: 0851/57961
Breslauer Strasse 8 g 電話: 0851/57961
94036 Passau
94036 パッサウ
Germany
ドイツ
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
